يُوسُفَ

Yusuf Sûresi 16. Ayet

وَجَٓاؤُٓ۫

اَبَاهُمْ

عِشَٓاءً

يَبْكُونَۜ

١٦

Vecâû ebâhum ‘işâen yebkûn(e)

(Yûsuf'u kuyuya bırakıp) akşamleyin ağlayarak babalarına geldiler.

Surenin tamamını oku

Yusuf Suresi 16. Ayet Meâlleri

Meâller
Meâl Sahibiİfade
Abdulbaki Gölpınarlı MealiAkşam olunca ağlayaağlaya babalarına gelmişlerdi.
Diyanet İşleri Meali (Yeni)(Yûsuf’u kuyuya bırakıp) akşamleyin ağlayarak babalarına geldiler.
Elmalılı Hamdi Yazır MealiVe yatsı vakti, ağlayarak babalarına geldiler.
Mehmet Okuyan Meali(Oğulları) yatsı vakti ağlayarak babalarına gelmişlerdi:
Ömer Nasuhi Bilmen MealiVe babalarına yatsı vakti ağlar oldukları halde geldiler.
Süleyman Ateş MealiAkşamleyin ağlayarak babalarına geldiler.
Süleymaniye Vakfı MealiAkşamüzeri babalarına geldiler, ağlıyorlardı.
Yaşar Nuri Öztürk MealiAkşamdan sonra babalarına geldiler; ağlıyorlardı.

Yusuf Suresi 16. Ayet Hakkında Genel Bilgiler

Genel Bilgiler
SureYusuf
Sure Numarası12
Ayet Numarası16
Sure TürüMekki
Bulunduğu Cüz12
Kur'an Sayfası231
Toplam Harf Sayısı87
Toplam Kelime Sayısı21

Yusuf Suresi, Kur'an'ın 12. suresidir ve Mekke döneminde inmiştir. Bu sure, Hz. Yusuf'un hayat hikayesini detaylı bir şekilde anlatmaktadır. Ayet 16, Hz. Yusuf'un kardeşleri tarafından kuyuya atılmasının ardından, akşam vakti babalarına dönerken yaşadıkları derin üzüntüyü ifade etmektedir. Bu ayette, kardeşlerin babalarına dönüş yolculuğunun akşam saatlerinde gerçekleştiği ve bu süreçte ağlayarak onun yanına geldiği vurgulanmaktadır. Ayetin bağlamı, Yusuf'un yaşadığı zorlukların ve ailesinin yaşadığı acının yansımalarını göstermektedir. Bunun yanı sıra, sure genel olarak sabır, ihanet ve aile bağları üzerine yoğunlaşmaktadır. Sure, hem bireysel hem de toplumsal düzeyde dersler içermekte ve okuyucuyu derin düşünmeye sevk etmektedir.

Yusuf Suresi 16. Ayet ile İlgili Dil Bilgisi Açıklamaları:

Dil bilgisi açıklamaları
KelimeTemel Anlamı
أَتَىgeldi
بَكَاءًağlayarak
آخِرُakşam

Ayet, iki önemli tecvid kuralı içermektedir. Birincisi, idgam kuralı; burada 'ه' harfi 'و' ile birleşerek telaffuz edilebilir. İkincisi ise, med kuralıdır; 'آ' harfi uzatılarak okunur.

Yusuf Suresi 16. Ayet ile İlgili İstatistiksel Bilgiler ve Görselleştirme:

İstatiksel bilgiler
KelimeTemel AnlamıKur'an'daki Toplam Geçiş Sayısı
أَتَىgeldi5
بَكَاءًağlayarak3
آخِرُakşam6

Yukarıdaki kelimeler, Kur'an'da sıkça kullanılan ifadelerden bazılarıdır. 'أَتَى' kelimesi, gelen ve giden durumları ifade etmek için yaygın olarak kullanılır; bu da insanların hayatta karşılaştıkları değişim ve dönüşüm süreçlerini vurgular. 'بَكَاءً' ise duygusal bir durumu ifade ettiğinden, acı ve kayıplar karşısında insani tepkileri anlatma açısından önemlidir. 'آخِرُ' kelimesi ise günün belli bir zaman dilimini belirtir; bu da olayların zamanlamasını ve sırasını anlamak açısından kritiktir.

آخِرُ

6

أَتَى

5

بَكَاءً

3

Kelimelerin Kur'an'da geçiş grafiği

Yusuf Suresi 16. Ayetin Meallerindeki Dilsel Farklılıklar:

Ayetin meallerindeki dilsel farklılıklar
Meal SahibiKullanılan İfadeDilsel Tonu
Abdulbaki Gölpınarlıakşam olunca ağlayaağlaya babalarına gelmişlerdi.Edebi
Diyanet İşleri (Yeni)(Yûsuf’u kuyuya bırakıp) akşamleyin ağlayarak babalarına geldiler.Açıklayıcı
Elmalılı Hamdi YazırVe yatsı vakti, ağlayarak babalarına geldiler.Geleneksel
Mehmet Okuyan(Oğulları) yatsı vakti ağlayarak babalarına gelmişlerdi:Modern
Ömer Nasuhi BilmenVe babalarına yatsı vakti ağlar oldukları halde geldiler.Geleneksel
Süleyman AteşAkşamleyin ağlayarak babalarına geldiler.Açıklayıcı
Süleymaniye VakfıAkşamüzeri babalarına geldiler, ağlıyorlardı.Geleneksel
Yaşar Nuri ÖztürkAkşamdan sonra babalarına geldiler; ağlıyorlardı.Modern

Yukarıdaki tablo, ayetin farklı meallerinde kullanılan ifadeleri ve dilsel tonları göstermektedir. Ortak ifadeler arasında 'babalarına geldiler' ve 'ağlayarak' ifadesi öne çıkmaktadır. Bu ifadeler, duygusal bir durumu ve karakterlerin yaşadığı pişmanlığı ifade etmek için seçilmiştir. Çoğu mealde 'akşam' veya 'yatsı vakti' ifadeleri kullanılarak, olayın zaman dilimine vurgu yapılmaktadır. Bu ortak tercih, metnin duygusal yoğunluğunu artırmakta, okuyucuda bir merak uyandırmaktadır. Ancak bazı meallerde seçilen kelimeler arasında belirgin farklılıklar da dikkat çekmektedir. Örneğin, 'akşam olunca' ve 'akşamdan sonra' gibi ifadeler, dil açısından anlamda ufak nüanslar barındırmakta; bu da metnin yorumlanmasını etkilemektedir. Genel olarak bakıldığında, mealler arasındaki bu farklılıkların, yazarların dil kurallarına ve üslup tercihlerine dayandığı görülmektedir.