Yusuf Sûresi 81. Ayet

اِرْجِعُٓوا

اِلٰٓى

اَب۪يكُمْ

فَقُولُوا

يَٓا

اَبَانَٓا

اِنَّ

ابْنَكَ

سَرَقَۚ

وَمَا

شَهِدْنَٓا

اِلَّا

بِمَا

عَلِمْنَا

وَمَا

كُنَّا

لِلْغَيْبِ

حَافِظ۪ينَ

٨١

İrci’û ilâ ebîkum fekûlû yâ ebânâ inne-bneke seraka vemâ şehidnâ illâ bimâ ‘alimnâ vemâ kunnâ lilġaybi hâfiżîn(e)

Yusuf Suresi 81. Ayet Meâlleri

“Siz babanıza dönün ve deyin ki: “Ey babamız! Şüphesiz oğlun hırsızlık etti, biz ancak bildiğimize şahitlik ettik. (Sana söz verdiğimiz zaman) gaybı (oğlunun hırsızlık edeceğini) bilemezdik.”Diyanet İşleri (Yeni)
Siz babanıza dönün de baba deyin, oğlun hırsızlık etti ve biz, ancak bildiğimizi söyleyerek tanıklıkta bulunduk, gizli olanıysa zaten bilemeyiz.Abdulbaki Gölpınarlı
"Siz dönün de babanıza deyin ki: Ey babamız! İnan ki, oğlun hırsızlık yaptı. Biz ancak bildiğimize şahitlik ediyoruz. Yoksa gaybın bekçileri değiliz."Elmalılı Hamdi Yazır
Babanıza dönün ve deyin ki: “Ey babamız! Oğlun hırsızlık yapmış. Biz sadece bildiğimize şahitlik ettik. Biz bilinemeyenlerin bekçileri de değiliz.Mehmet Okuyan
«Babanıza dönün de deyiniz ki, Ey pederimiz! Şüphe yok ki, oğlun hırsızlıkta bulundu. Biz bildiğimiz şeyden başkasına şehâdet eder olmadık, ve biz gaybı (bilip onu) hıfzediciler değiliz.»Ömer Nasuhi Bilmen
Babanıza dönün, deyin ki: Ey babamız, oğlun hırsızlık etti! Biz ancak bildiğimize şahidlik ettik (tasın, onun yükünden çıktığını gördük, ötesini bilmiyoruz), Biz gizliyi bilenler değiliz.Süleyman Ateş
Babanızın yanına dönün de deyin ki “Babamız! Oğlun hırsızlık yaptı. Biz sadece bildiğimize şahitlik ederiz. İşin aslını kavrayacak durumda da değiliz.Süleymaniye Vakfı
Babanıza dönüp şöyle deyin: "Ey babamız, oğlun hırsızlık etti. Biz sadece bildiğimize tanıklık ettik. Biz gaybı bilenler değiliz."Yaşar Nuri Öztürk
Babanıza dönünüz ve "Ey babamız!" deyiniz, "Oğlun hırsızlık yaptı; ne ki biz sadece bilip gördüğümüzün şahidiyiz: Üstelik biz, bilip gördüğümüz dışında olup bitenlerin sorumlusu da değiliz!Mustafa İslamoğlu
“Şimdi siz babanızın yanına dönün ve ona deyin ki: «Sevgili babamız! İnan ki, senin oğlun hırsızlık yaptı. Biz de sadece bildiğimiz, gördüğümüz şeylere şâhitlik ediyoruz. Sana söz verirken biz gelecekte ne olacağını bilemezdik. Zira biz gaybın bekçileri değiliz ki!»”Ömer Çelik
«Siz dönün, babanıza da deyin ki: — Ey pederimiz, oğlun, inan ki, (zaahiri emre nazaran) hırsızlık etdi. Biz bildiğimizden başkasına şâhidlik yapmadık. Gaybın bekçileri de değildik».Hasan Basri Çantay
Yusuf Sûresi 81. Ayet Arapça ve Türkçe meali

Yusuf Suresi 81. Ayet Hakkında Genel Bilgiler

Genel Bilgiler
SureYusuf
Sure Numarası12
Ayet Numarası81
Sure TürüMekki
Bulunduğu Cüz12
Kur'an Sayfası228
Toplam Harf Sayısı103
Toplam Kelime Sayısı19

Yusuf Suresi, Hz. Yusuf'un hayat hikayesini ve başından geçen olayları anlatan bir Mekki suredir. Bu sure, Kur'an'ın en kapsamlı ve detaylı kıssalarından birini içerir. Ayet 81, Hz. Yusuf'un kardeşlerinin babalarına dönüp, Yusuf'un hırsızlık yaptığını bildirdikleri bir durumu tasvir eder. Bu ayet, surenin genel bağlamında, ailenin içindeki sadakat, güven ve ihanet temalarını işler. Kardeşlerin, babalarına karşı olan sorumlulukları ve kendi hırsızlıkları ile ilgili durumu nasıl açık oldukları üzerinde durulmaktadır. Sure, genelde sabır ve teslimiyet temasını işlese de, bu ayette yaşanan bir olayın sonuçları ve aile dinamikleri üzerinde durulmaktadır. Ayet, insanların gaybı bilemeyeceklerini vurgularken, aynı zamanda insan ilişkilerindeki güvenin önemini de ortaya koymaktadır. Kardeşlerin, kendilerine düşen sorumluluğu yerine getirerek, babalarına doğruyu söylemeleri gerektiğini vurgular. Bu bağlamda, aile içindeki sorunların nasıl çözülebileceğine dair önemli bir mesaj taşımaktadır.

Yusuf Suresi 81. Ayet ile İlgili Dil Bilgisi Açıklamaları:

Dil bilgisi açıklamaları
KelimeTemel Anlamı
تَوَجَّهُواdönün
أَبَانَاbabamız
شَهَادَةًşahitlik

Ayetin tecvid kuralları arasında, 'idgam' ve 'med' uygulamaları bulunmaktadır. Özellikle 'تَوَجَّهُوا' kelimesindeki 'ت' harfi, diğer harflerle birleştiğinde 'idgam' kuralına göre okunmaktadır.

Yusuf Suresi 81. Ayet ile İlgili İstatistiksel Bilgiler ve Görselleştirme:

İstatiksel bilgiler
KelimeTemel AnlamıKur'an'daki Toplam Geçiş Sayısı
أَبَانَاbabamız11
شَهَادَةًşahitlik5
خَانَhırsızlık yaptı2

Ayet içinde 'babamız', 'şahitlik' ve 'hırsızlık yaptı' kelimeleri dikkat çekmektedir. Bu kelimeler, aile ilişkileri ile ilgili önemli temaları ifade ederken, aynı zamanda insan ilişkilerindeki güven sorununu da ortaya koymaktadır. 'Babamız' kelimesi, aile bağlarının önemini, 'şahitlik' kelimesi ise bir olayın doğruluğunu belirtme gerekliliğini vurgulamaktadır. 'Hırsızlık yaptı' ifadesi, kardeşlerin ihanetini ve bunun sonuçlarını ifade eder.

أَبَانَا

11

شَهَادَةً

5

خَانَ

2

Kelimelerin Kur'an'da geçiş grafiği

Yusuf Suresi 81. Ayetin Meallerindeki Dilsel Farklılıklar:

Ayetin meallerindeki dilsel farklılıklar
Meal SahibiKullanılan İfadeDilsel Tonu
Abdulbaki Gölpınarlıve biz, ancak bildiğimizi söyleyerek tanıklıkta bulundukAçıklayıcı
Diyanet İşleribiz ancak bildiğimize şahitlik ettikModern
Elmalılı Hamdi YazırBiz ancak bildiğimize şahitlik ediyoruzGeleneksel
Mehmet OkuyanBiz yalnızca bildiğimize şahitlik ettikAçıklayıcı
Ömer Nasuhi Bilmenve biz gaybı (bilip onu) hıfzediciler değilizGeleneksel
Süleyman AteşBiz gizliyi bilenler değilizAçıklayıcı
Süleymaniye Vakfıİşin aslını kavrayacak durumda da değilizGeleneksel
Yaşar Nuri ÖztürkBiz gaybı bilenler değilizModern

Mealler, 'şahitlik' ve 'bilmiyoruz' temaları etrafında yoğunlaşmaktadır. 'Şahitlik' kelimesi, birçok mealde ortak bir ifade olarak kullanılmış ve güvenilirlik vurgusu yapılmıştır. Bunun yanında, 'gaybı bilmiyoruz' ifadesi de sıkça yer almakta ve insanın sınırlı bilgisi vurgulanmaktadır. Ancak bazı meallerde daha açıklayıcı ve modern bir üslup tercih edilirken, bazıları ise daha geleneksel bir dil kullanmaktadır. Örneğin, Diyanet İşleri ve Yaşar Nuri Öztürk mealleri modern bir dil kullanırken, Elmalılı Hamdi Yazır ve Ömer Nasuhi Bilmen daha klasik bir üslup benimsemiştir. Bu farklılıklar, okuyucunun anlayış düzeyine ve metnin bağlamına göre değişiklik gösterebilir.

Yusuf Sûresi 81. Ayet ile Bağlantılı Diğer Ayetler

Yusuf'un kardeşleri, onu kuyuya attıktan sonra, babalarına Yusuf'un bir hayvan tarafından yendiğini söylemek amacıyla gömleklerinin kanını bulaştırdılar.

  • Yusuf Sûresi 15. Ayet: Yusuf'un kardeşleri, onu kuyuya attıktan sonra, onun kaybolduğunu ve bu durumu gizlemek için sahte bir hikaye uydurmak amacıyla kanlı gömlek ortaya koydular.
  • Yusuf Sûresi 18. Ayet: Aynı zamanda, Yusuf'un gömleğinin kanla lekelendiği bir diğer ayet, bu kurgunun ne kadar çirkin olduğunu ve Yusuf'un başına gelen haksızlığı vurgular.
  • Yusuf Sûresi 36. Ayet: Yusuf'un hapse atılmasına ve bu olayların sonuçlarına dair bir bağ kurarak, kardeşlerinin yaptıkları haksızlığın nasıl bir sonuca yol açtığını gösterir.

Bu ayet ve ilişkili ayetler, Yusuf'un kardeşleri tarafından maruz kaldığı ihanet ve haksızlık dolu bir hikayeyi detaylandırır. Yusuf'un kuyuya atılması ve gömlekle yapılan sahtekarlık, aile içindeki güvensizliği ve kıskançlığı vurgular. Aynı zamanda, bu olayların Yusuf'un hayatındaki daha büyük olayların öncesinde birer dönüm noktası olduğunu gösterir. Sonuç olarak, bu ayetler, adaletin, doğruluğun ve sabrın önemini ortaya koyar.

Okumak istediğin ayeti seç

Kaynakça