يُوسُفَ

Yusuf Sûresi 38. Ayet

وَاتَّبَعْتُ

مِلَّةَ

اٰبَٓاء۪ٓي

اِبْرٰه۪يمَ

وَاِسْحٰقَ

وَيَعْقُوبَۜ

مَا

كَانَ

لَـنَٓا

اَنْ

نُشْرِكَ

بِاللّٰهِ

مِنْ

شَيْءٍۜ

ذٰلِكَ

مِنْ

فَضْلِ

اللّٰهِ

عَلَيْنَا

وَعَلَى

النَّاسِ

وَلٰكِنَّ

اَكْثَرَ

النَّاسِ

لَا

يَشْكُرُونَ

٣٨

Vetteba’tu millete âbâ-î ibrâhîme ve-ishâka veya’kûb(e)(c) mâ kâne lenâ en nuşrike bi(A)llâhi min şey-/(in)(c) żâlike min fadli(A)llâhi ‘aleynâ ve’alâ-nnâsi velâkinne ekśera-nnâsi lâ yeşkurûn(e)

"Atalarım İbrahim, İshak ve Yakub'un dinine uydum. Bizim Allah'a herhangi bir şeyi ortak koşmamız (söz konusu) olamaz. Bu, bize ve insanlara Allah'ın bir lütfudur, fakat insanların çoğu şükretmezler."

Surenin tamamını oku

Yusuf Suresi 38. Ayet Meâlleri

Meâller
Meâl Sahibiİfade
Abdulbaki Gölpınarlı MealiVe atalarım İbrahim'in, İshak'ın ve Yakup'un dinine uydum. Hiçbir şeyi Allah'a eş tutmamıza imkan yok, bu da bize ve insanlara, Allah'ın bir lütfü, fakat insanların çoğu şükretmez.
Diyanet İşleri Meali (Yeni)“Atalarım İbrahim, İshak ve Yakub’un dinine uydum. Bizim, Allah’a herhangi bir şeyi ortak koşmamız (söz konusu) olamaz. Bu, bize ve insanlara Allah’ın bir lütfudur, fakat insanların çoğu şükretmezler.”
Elmalılı Hamdi Yazır Meali"Atalarım İbrahim, İshak ve Yakub'un dinine uydum. Bizim, Allah'a hiçbir şeyi ortak tutmamız olmaz. Bu, bize ve insanlara Allah'ın bir lutfudur. Fakat insanların çoğu şükretmezler."
Mehmet Okuyan MealiAtalarım İbrahim, İshak ve Yakup’un milletine (dinine) uydum. Allah’a herhangi bir şeyi ortak koşmamız bize yakışmaz. Bu, Allah’ın bize ve insanlara olan lütfundandır. Fakat insanların çoğu şükretmezler.
Ömer Nasuhi Bilmen Meali«Ve babalarım İbrahim'in, İshakın ve Yakub'un milletine tâbi oldum. Bizim için Allah'a hangi bir şeyden şerik edinmemiz doğru olamaz. Bu tevhid bizim üzerimize ve nâsın üzerine Allah Teâlâ'nın bir fazlıdır. Velâkin nâsın ekserisi şükretmezler.»
Süleyman Ateş MealiAtalarım İbrahim, İshak ve Ya'kub'un dinine uydum. Bizim, herhangi bir şeyi Allah'a ortak koşmağa hakkımız yoktur. Bu (tevhid), bize ve bütün insanlara Allah'ın bir lutfudur, ama insanların çoğu şükretmezler.
Süleymaniye Vakfı MealiBen atalarımın dinine uymuş bulunuyorum; İbrahim’in, İshak’ın ve Yakup’un dinine… Bizim herhangi bir şeyi Allah’a ortak saymaya hakkımız olamaz. İşte bu (Allah’ın ortağının olmaması), O’nun bize ve bütün insanlara olan büyük lütfudur. Ama insanların çoğu bunun kıymetini bilmez.
Yaşar Nuri Öztürk Meali"Ve atalarım İbrahim'in, İshak'ın, Yakub'un milletine uydum. Bizim herhangi bir şeyi Allah'a ortak tutmamız söz konusu olamaz. İşte bu, Allah'ın bize ve diğer insanlara bir lütfudur. Ama insanların çokları şükretmiyorlar."

Yusuf Suresi 38. Ayet Hakkında Genel Bilgiler

Genel Bilgiler
SureYusuf
Sure Numarası12
Ayet Numarası38
Sure TürüMekki
Bulunduğu Cüz12
Kur'an Sayfası227
Toplam Harf Sayısı106
Toplam Kelime Sayısı18

Yusuf Suresi, Mekke döneminde inmiş olup, Hz. Yusuf'un hayat hikayesini ve kardeşleriyle olan ilişkisini anlatmaktadır. Bu surede, Hz. Yusuf'un rüyaları, kardeşleri tarafından kıskanılması, Mısır'a satılması ve daha sonra Mısır'da yaşadığı zorluklar ve başarılar detaylı bir şekilde ele alınmaktadır. Ayet 38, Hz. Yusuf'un atalarına olan bağlılığını ve tevhid inancını vurgulamaktadır. Bu bağlamda, Hz. Yusuf'un atalarının dini olan İbrahim, İshak ve Yakup'un dinine uyduğunu belirtmektedir. Aynı zamanda, hiçbir şeyi Allah'a ortak koşmanın söz konusu olmadığını ifade eder. Ayet, insanların Allah'a olan bağlılıklarını ve şükretme gerekliliğini de içermektedir. Bu bağlamda, ayet insanlara Allah'ın lütuflarını hatırlatmakta ve şükretmeyi teşvik etmektedir. Ayrıca, Hz. Yusuf'un bu ifadesi, onun inançlı bir birey olduğunu ve atalarının dinini yaşama arzusunu yansıtmaktadır. Sure genel hatlarıyla, inanç, sabır, adalet ve aile ilişkileri üzerine yoğunlaşmaktadır.

Yusuf Suresi 38. Ayet ile İlgili Dil Bilgisi Açıklamaları:

Dil bilgisi açıklamaları
KelimeTemel Anlamı
دينdin
أُولِيatalar
شَرِيكortağ
لَكِنama
نَاسinsanlar

Ayetin tecvid kuralları arasında, 'شَرِيك' kelimesinin 'ش' harfi ile 'ر' harfi arasında idgam yapılmaktadır. Ayrıca, bazı kelimelerde med harfleri bulunmakta olup, med kurallarına uygun bir şekilde uzatılmalıdır.

Yusuf Suresi 38. Ayet ile İlgili İstatistiksel Bilgiler ve Görselleştirme:

İstatiksel bilgiler
KelimeTemel AnlamıKur'an'daki Toplam Geçiş Sayısı
دينdin90
شَرِيكortağ10
نَاسinsanlar83

Ayet içinde geçen kelimeler, Kur'an'da belirli temaları vurgulamak için sıkça kullanılmaktadır. 'دين' kelimesi, inanç ve ibadetle ilgili konularda önemli bir yer tutmaktadır. 'شَرِيك' ise tevhid ve Allah'a ortak koşmama konusunu ifade ederken, 'نَاس' kelimesi, insanlara hitap eden mesajlarda geçmektedir. Bu kelimelerin çok kullanılması, dinin toplumsal boyutları ve insan ilişkileri üzerine yapılan vurgularla ilgilidir.

دين

90

نَاس

83

شَرِيك

10

Kelimelerin Kur'an'da geçiş grafiği

Yusuf Suresi 38. Ayetin Meallerindeki Dilsel Farklılıklar:

Ayetin meallerindeki dilsel farklılıklar
Meal SahibiKullanılan İfadeDilsel Tonu
Abdulbaki Gölpınarlıİbrahim'in, İshak'ın ve Yakup'un dinine uydum.Açıklayıcı
Diyanet İşleriAtalarım İbrahim, İshak ve Yakub’un dinine uydum.Geleneksel
Elmalılı Hamdi YazırAtalarım İbrahim, İshak ve Yakub'un dinine uydum.Açıklayıcı
Mehmet OkuyanAtalarım İbrahim, İshak ve Yakup’un milletine uydum.Modern
Ömer Nasuhi Bilmenİbrahim'in, İshakın ve Yakub'un milletine tâbi oldum.Geleneksel
Süleyman AteşAtalarım İbrahim, İshak ve Ya'kub'un dinine uydum.Açıklayıcı
Süleymaniye VakfıBen atalarımın dinine uymuş bulunuyorum.Modern
Yaşar Nuri Öztürkİbrahim'in, İshak'ın, Yakub'un milletine uydum.Modern

Tablodaki ifadeler, farklı meallerde benzerlikler ve farklılıklar göstermektedir. 'Din' kelimesi, çoğu mealde ortak bir ifade olarak karşımıza çıkmakta, bu da inancın merkezi bir tema olduğunu göstermektedir. Bununla birlikte, bazı meallerde 'millet' kelimesinin kullanılması, belirli bir kültürel veya toplumsal bağlamı vurgulamak için tercih edilmiş olabilir. 'Uymak' ifadesi çoğu mealde benzer şekillerde kullanılarak, Hz. Yusuf'un atalarına olan bağlılığını ifade etmektedir. Mealler arasındaki farklılıklar, kullanılan dilin modern ya da geleneksel tonlamalarına bağlı olarak değişiklik göstermektedir. Bu durum, farklı okuyuculara hitap etme amacıyla yapılan bir tercihi yansıtır.