يُوسُفَ

Yusuf Sûresi 45. Ayet

وَقَالَ

الَّذ۪ي

نَجَا

مِنْهُمَا

وَادَّكَرَ

بَعْدَ

اُمَّةٍ

اَنَا۬

اُنَبِّئُكُمْ

بِتَأْو۪يلِه۪

فَاَرْسِلُونِ

٤٥

Vekâle-lleżî necâ minhumâ veddekera ba’de ummetin enâ unebbi-ukum bite/vîlihi feersilûn(i)

Zindandaki iki kişiden kurtulmuş olanı, nice zamandan sonra (Yûsuf'u) hatırladı ve, "Ben size onun yorumunu haber veririm, hemen beni (zindana) gönderin" dedi.

Surenin tamamını oku

Yusuf Suresi 45. Ayet Meâlleri

Meâller
Meâl Sahibiİfade
Abdulbaki Gölpınarlı MealiO iki adamdan biri olan ve zindandan kurtulan adam, nice zaman sonra hatırlayıp ben dedi bu rüyayı yorarım, beni hemen gönderin o zata.
Diyanet İşleri Meali (Yeni)Zindandaki iki kişiden kurtulmuş olanı, nice zamandan sonra (Yûsuf’u) hatırladı ve, “Ben size onun yorumunu haber veririm, hemen beni (zindana) gönderin” dedi.
Elmalılı Hamdi Yazır MealiO ikiden kurtulmuş olanı nice zamandan sonra hatırladı da dedi ki: "Ben size o rüyanın tabirini haber veririm, hemen beni gönderin."
Mehmet Okuyan Meali(Hapisteki) iki kişiden, kurtulmuş olan, uzun bir zaman sonra (Yusuf’u) hatırlayarak: “Ben size onun yorumunu bildiririm; beni hemen (Yusuf’a) gönderin.” demişti.
Ömer Nasuhi Bilmen MealiVe o ikisinden kurtulmuş olan, bir uzunca müddetten sonra hatırladı da dedi ki: «Ben size onun tâbirini haber veririm, beni hemen gönderiniz.»
Süleyman Ateş Meali(Zindandaki) İki kişiden kurtulan (adam), uzun bir süre sonra (bu olay üzerine Yusuf'u) hatırladı da dedi ki: "Ben size onun yorumunu haber veririm, hemen beni (zindana) gönderin."
Süleymaniye Vakfı MealiHapisteki iki kişiden hayatta kalanı neden sonra Yusuf’u hatırladı da dedi ki “Ben size bu rüyanın nasıl çıkacağının haberini getireceğim; beni hemen gönderin.”
Yaşar Nuri Öztürk MealiZındandaki iki adamdan kurtulanı, uzun bir zamandan sonra eskiyi hatırladı da şöyle dedi: "Onun yorumunu size ben haber veririm. Siz beni zındana gönderin."

Yusuf Suresi 45. Ayet Hakkında Genel Bilgiler

Genel Bilgiler
SureYusuf
Sure Numarası12
Ayet Numarası45
Sure TürüMekki
Bulunduğu Cüz13
Kur'an Sayfası227
Toplam Harf Sayısı130
Toplam Kelime Sayısı27

Yusuf Suresi, Mekke döneminde inmiş olan Kur'an-ı Kerim'in önemli surelerinden biridir. Bu sure, Hz. Yusuf'un hayat hikayesini, kardeşleriyle olan ilişkisini, onu kuyuya atan kardeşlerinin sonrasında yaşadığı pişmanlığı, Mısır'daki zindanda yaşadıklarını ve sonunda Mısır'da yükselişini kapsamlı bir şekilde anlatır. Ayet 45, zindandan kurtulmuş olan bir adamın, Yusuf’un yorumunu hatırlaması ve bunu fırsat bilerek hemen Yusuf’a gitme isteğini dile getirdiği bir anı ifade eder. Bu durum, Yusuf’un rüyaların yorumu konusunda yetkinliğini ve insanlara olan katkısını vurgular. Yorumun yapılmasında zamanın geçmesi, olayların gelişimini ve hatırlamanın önemini gösterir. Ayet, olayın sonucunun ve bir insanın hayatındaki dönüşümün, hatırlama ve doğru zamanda harekete geçme ile bağlantılı olduğunu ortaya koyar. Yusuf Suresi'nin genel bağlamında, adalet, sabır ve Allah’a tevekkül temaları da işlenmektedir. Bu ayet, aynı zamanda iki kişinin arasındaki diyalogu ve Yusuf’un hayatındaki önemli bir dönüm noktasını temsil etmektedir.

Yusuf Suresi 45. Ayet ile İlgili Dil Bilgisi Açıklamaları:

Dil bilgisi açıklamaları
KelimeTemel Anlamı
ذَكَرَhatırladı
تَأْوِيلِyorum
أَرْسِلْنِيbeni gönder
رَجُلٌadam
طَوِيلٌuzun

Ayetin tecvid kuralları arasında, idgam ve med durumları bulunmaktadır. Örneğin, 'أَرْسِلْنِي' kelimesinde med harfi olan 'ي' uzatılır.

Yusuf Suresi 45. Ayet ile İlgili İstatistiksel Bilgiler ve Görselleştirme:

İstatiksel bilgiler
KelimeTemel AnlamıKur'an'daki Toplam Geçiş Sayısı
ذَكَرَhatırladı17
تَأْوِيلِyorum11
أَرْسِلْنِيbeni gönder6

Ayet içerisinde geçen kelimelerin Kur'an'daki toplam geçiş sayıları, ayetin bağlamı ve içeriği açısından önem taşımaktadır. 'ذَكَرَ' kelimesi, hatırlamanın önemini vurgulamakta ve sıklıkla kullanılmaktadır. 'تَأْوِيلِ' kelimesi, rüyaların yorumlanması bağlamında önemli bir yer tutmakta ve uygun yorum yapma ihtiyacını simgelemektedir. 'أَرْسِلْنِي' ifadesi ise, iletişim ve yardım istemenin sembolüdür. Bu kelimelerin sık geçişi, tema ve içerik açısından bu konuların ne denli kritik olduğunu göstermektedir.

ذَكَرَ

17

تَأْوِيلِ

11

أَرْسِلْنِي

6

Kelimelerin Kur'an'da geçiş grafiği

Yusuf Suresi 45. Ayetin Meallerindeki Dilsel Farklılıklar:

Ayetin meallerindeki dilsel farklılıklar
Meal SahibiKullanılan İfadeDilsel Tonu
Abdulbaki Gölpınarlıbu rüyayı yorarımAçıklayıcı
Diyanet İşleriyorumunu haber veririmModern
Elmalılı Hamdi Yazıro rüyanın tabirini haber veririmGeleneksel
Mehmet Okuyanyorumunu bildiririmAçıklayıcı
Ömer Nasuhi Bilmeno tâbirini haber veririmGeleneksel
Süleyman Ateşo rüyanın yorumunu haber veririmAçıklayıcı
Süleymaniye Vakfıbu rüyanın nasıl çıkacağının haberini getireceğimModern
Yaşar Nuri Öztürkyorumunu size ben haber veririmAçıklayıcı

Yukarıdaki tabloda görülen ifadeler arasında, 'yorumunu haber veririm' ve benzeri anlamda ifadelerin çoğu mealde ortak olarak tercih edilmiştir. Bu ifadeler, rüyaların yorumlanmasının ve haber vermenin önemini vurgulamakta; bu nedenle tercih edilmeleri dilsel ve anlamsal olarak uygun görünmektedir. Farklılıklar arasında ise 'rüyanın tabiri' ve 'yorum' gibi kelimelerin kullanımı dikkat çekmektedir. 'Tabir' kelimesi daha geleneksel bir yaklaşım sunarken, 'yorum' kelimesi daha modern bir dilsel ton taşımaktadır. Bu durum, meallerin yazıldığı dönemin etkisini yansıtmakta ve okuyucuya sunulan dil açısından farklılık yaratmaktadır.