Yusuf Suresi 6. Ayet Meâlleri
Meâl Sahibi | İfade |
---|---|
Abdulbaki Gölpınarlı Meali | Böylece Rabbin, seni seçecek ve rüyalara ait tabirleri öğretecek sana. Ve bundan önceki ataların İbrahim'e ve İshak'a nasıl nimetlerini tam olarak ihsan ettiyse sana ve Yakup soyuna da nimetlerini tam olarak ihsan edecek. Şüphe yok ki Rabbin, her şeyi bilir, hüküm ve hikmet sahibidir. |
Diyanet İşleri Meali (Yeni) | “İşte Rabbin seni böylece seçecek, sana (rüyada görülen) olayların yorumunu öğretecek ve daha önce ataların İbrahim ve İshak’a nimetlerini tamamladığı gibi sana ve Yakub soyuna da tamamlayacaktır. Şüphesiz Rabbin hakkıyla bilendir, hüküm ve hikmet sahibidir.” |
Elmalılı Hamdi Yazır Meali | "Ve işte böyle, Rabbin seni seçecek ve sana rüya tabirinden bilgiler öğretecek. Bundan önce ataların İbrahim'e ve İshak'a tamamladığı gibi, nimetini hem sana, hem de Yakup soyuna tamamlayacaktır. Muhakkak ki, Rabbin alîmdir, hakîmdir." |
Mehmet Okuyan Meali | İşte böylece Rabbin seni seçecek; sana (rüyada gördüğün) olayların yorumunun bir kısmını öğretecek ve daha önceki iki atan İbrahim ve İshak’a nimetini tamamladığı gibi sana ve Yakup soyuna da nimetini tamamlayacaktır. Şüphesiz ki Rabbin bilendir, doğru hüküm verendir. |
Ömer Nasuhi Bilmen Meali | «Ve işte öylece Rabbin seni mümtaz kılacak ve sana rüyâların tâbirinden bilgi verecek ve nîmetini senin ve Yakub hanedanının üzerine tamamlayacak, nasıl ki, onu evvelce ataların İbrahim ve İshak üzerine de tamamlamıştı. Şüphe yok ki, senin Rabbin bir alîmdir, bir hakîmdir.» |
Süleyman Ateş Meali | Böylece Rabbin seni seçecek ve sana düşlerin yorumundan bir parça öğretecek, sana ve Ya'kub soyuna ni'metini tamamlayacaktır; nasıl ki daha önce ataların İbrahim'e ve İshak'a da ni'metini tamamlamıştı. Şüphesiz Rabbin, bilendir, hüküm ve hikmet sahibidir." |
Süleymaniye Vakfı Meali | Bu böyle olur; demek ki Rabbin seni seçecek ve olayların yorumunu (tevilini) öğretecek, sana ve Yakup ailesine ettiği iyilikleri de tamamlayacaktır. Nitekim daha önce ataların İbrahim’e ve İshak’a olan iyiliklerini tamamlamıştı. Senin Rabbin bilir, doğru kararlar verir.” |
Yaşar Nuri Öztürk Meali | İşte böyle! Rabbin seni seçip yüceltecek, olayların ve sözlerin tevilinden, sana bir şeyler öğretecek, hem senin hem Yakub soyunun üzerinde nimetini tamamlayacaktır. Tıpkı bundan önce ataların İbrahim ve İshak üzerine o nimeti tamamladığı gibi. Şu kesin ki, senin Rabbin Alîm'dir, Hakîm'dir. |
Yusuf Suresi 6. Ayet Hakkında Genel Bilgiler
Sure | Yusuf |
Sure Numarası | 12 |
Ayet Numarası | 6 |
Sure Türü | Mekki |
Bulunduğu Cüz | 12 |
Kur'an Sayfası | 250 |
Toplam Harf Sayısı | 196 |
Toplam Kelime Sayısı | 36 |
Yusuf Suresi, Kur'an-ı Kerim'in Mekki surelerindendir ve Hz. Yusuf'un hayat hikayesini, kardeşleriyle olan ilişkisini ve onun Allah tarafından nasıl seçildiğini anlatır. Bu sure, güç ve zorluklar karşısında sabır ve tevekkül etmenin önemini vurgular. Yusuf'un rüya yorumlama yeteneği, onun gelecekteki büyük görevine nasıl hazırlandığını gösterir. Ayet 6 ise, Hz. Yusuf'un geçmişteki peygamberlerden İbrahim ve İshak'a verilen nimetlerin bir benzeriyle, Yakup soyuna ve kendisine de verileceğini ifade eder. Bu ayet, aynı zamanda Allah'ın her şeyi bilip hikmetle yönetmesini de belirtir. Ayetin bağlamı, Yusuf'un gelecekteki rolü ve Allah'ın takdiri üzerine yoğunlaşmaktadır.
Yusuf Suresi 6. Ayet ile İlgili Dil Bilgisi Açıklamaları:
Kelime | Temel Anlamı |
---|---|
وَإِذَا | Ve |
رَبَّكَ | Rabbin |
يَخْتَارُكَ | Seçecek |
تَعْبِيرَ | Yorum |
إِحْسَانًا | Nimet |
حَكِيمًا | Hikmet sahibi |
Ayet, Arapça dil bilgisi açısından dikkat çekici öğeler içermektedir. 'وَإِذَا' kelimesi bağlayıcı bir unsur olarak kullanılmıştır. 'تَعْبِيرَ' kelimesi ise rüyaların yorumlanması ile ilgili bir terimdir. Ayetteki tecvid kuralları arasında, 'يَخْتَارُكَ' kelimesindeki idgam ve med dereceleri bulunmaktadır.
Yusuf Suresi 6. Ayet ile İlgili İstatistiksel Bilgiler ve Görselleştirme:
Kelime | Temel Anlamı | Kur'an'daki Toplam Geçiş Sayısı |
---|---|---|
رَبَّكَ | Rabbin | 20 |
نِعْمَةً | Nimet | 9 |
حَكِيمًا | Hikmet sahibi | 10 |
Bu kelimeler, Kur'an'da sıkça geçen kelimelerdir. Özellikle 'رَبَّكَ' kelimesi, Allah'ın yüceliğini ve her şey üzerinde mutlak hakimiyetini vurgulamak amacıyla birçok ayette yer almaktadır. 'نِعْمَةً' kelimesi, Allah'ın insanlara sunduğu çeşitli nimetleri ifade eder ve bu nedenle sıkça kullanılır. 'حَكِيمًا' kelimesi ise, Allah'ın hikmetini ve adaletini ifade etmek için önemli bir yere sahiptir ve bu bağlamda sürekli hatırlatılmaktadır.
رَبَّكَ
20
حَكِيمًا
10
نِعْمَةً
9
Yusuf Suresi 6. Ayetin Meallerindeki Dilsel Farklılıklar:
Meal Sahibi | Kullanılan İfade | Dilsel Tonu |
---|---|---|
Abdulbaki Gölpınarlı | Rabbin, seni seçecek ve rüyalara ait tabirleri öğretecek | Açıklayıcı |
Diyanet İşleri | Rabbin seni böylece seçecek, sana (rüyada görülen) olayların yorumunu öğretecek | Modern |
Elmalılı Hamdi Yazır | Rabbin seni seçecek ve sana rüya tabirinden bilgiler öğretecek | Geleneksel |
Mehmet Okuyan | Rabbin seni seçecek; sana (rüyada gördüğün) olayların yorumunun bir kısmını öğretecek | Geleneksel |
Ömer Nasuhi Bilmen | Rabbin seni mümtaz kılacak ve sana rüyâların tâbirinden bilgi verecek | Geleneksel |
Süleyman Ateş | Rabbin seni seçecek ve sana düşlerin yorumundan bir parça öğretecek | Açıklayıcı |
Süleymaniye Vakfı | Rabbin seni seçecek ve olayların yorumunu (tevilini) öğretecek | Modern |
Yaşar Nuri Öztürk | Rabbin seni seçip yüceltecek, olayların ve sözlerin tevilinden, sana bir şeyler öğretecek | Açıklayıcı |
Tablodaki ifadeler, farklı meal sahiplerinin ayeti nasıl ele aldıklarını göstermektedir. Genel olarak, 'Rabbin seni seçecek' ifadesi çoğu mealde ortak bir şekilde yer almakta; bu, ayetin ana temasını oluşturuyor. 'Olayların yorumunu öğretecek' ifadesi de benzerlik gösteriyor. Ancak bazı meallerde 'rüyada görülen' gibi ifadelerle detaylandırmalar yapılmış. Bu, meal sahiplerinin dilsel tercihleri ile alakalıdır. Bazı mealler daha açıklayıcı bir dil kullanırken, diğerleri daha sade bir dille ifade etmiştir.