يُوسُفَ

Yusuf Sûresi 5. Ayet

قَالَ

يَا

بُنَيَّ

لَا

تَقْصُصْ

رُءْيَاكَ

عَلٰٓى

اِخْوَتِكَ

فَيَك۪يدُوا

لَكَ

كَيْداًۜ

اِنَّ

الشَّيْطَانَ

لِلْاِنْسَانِ

عَدُوٌّ

مُب۪ينٌ

٥

Kâle yâ buneyye lâ taksus ru/yâke ‘alâ iḣvetike feyekîdû leke keydâ(en)(s) inne-şşeytâne lil-insâni ‘aduvvun mubîn(un)

Babası, şöyle dedi: "Yavrucuğum! Rüyanı kardeşlerine anlatma. Yoksa, sana tuzak kurarlar. Çünkü şeytan, insanın apaçık düşmanıdır."

Surenin tamamını oku

Yusuf Suresi 5. Ayet Meâlleri

Meâller
Meâl Sahibiİfade
Abdulbaki Gölpınarlı MealiBabası, oğulcağızım demişti, rüyanı kardeşlerine söyleme, sana bir düzen kurarlar sonra. Şüphe yok ki Şeytan, insanlara apaçık bir düşmandır.
Diyanet İşleri Meali (Yeni)Babası, şöyle dedi: “Yavrucuğum! Rüyanı kardeşlerine anlatma. Yoksa, sana tuzak kurarlar. Çünkü şeytan, insanın apaçık düşmanıdır.”
Elmalılı Hamdi Yazır Meali(Babası) "Yavrucuğum! "dedi, "rüyanı kardeşlerine anlatma. Sonra sana bir tuzak kurarlar. Çünkü şeytan insanın açıkça düşmanıdır."
Mehmet Okuyan Meali(Babası ona) “Ey yavrucuğum! Rüyanı kardeşlerine anlatma; sonra sana bir tuzak kurarlar! Şüphesiz ki şeytan, insana apaçık bir düşmandır.” demişti.
Ömer Nasuhi Bilmen Meali(Pederi) Dedi ki: «Oğulcağızım! Rüyanı kardeşlerine haber verme. Sonra senin için bir hilede bulunurlar. Şüphe yok ki, şeytan insan için apaçık bir düşmandır.»
Süleyman Ateş Meali(Babası Ya'kub): "Yavrum, dedi, rü'yanı kardeşlerine anlatma, sonra sana bir tuzak kurarlar. Çünkü şeytan, insanın apaçık düşmanıdır!
Süleymaniye Vakfı MealiDedi ki “Yavrucuğum! Rüyanı kardeşlerine anlatma; sana bir oyun oynarlar. Çünkü Şeytan insanın açık düşmanıdır.
Yaşar Nuri Öztürk Meali"Yavrucuğum, dedi, rüyanı kardeşlerine anlatma; sonra sana bir oyun oynarlar. Hiç kuşkusuz şeytan, insan için açık bir düşmandır."

Yusuf Suresi 5. Ayet Hakkında Genel Bilgiler

Genel Bilgiler
SureYusuf
Sure Numarası12
Ayet Numarası5
Sure TürüMekki
Bulunduğu Cüz12
Kur'an Sayfası227
Toplam Harf Sayısı86
Toplam Kelime Sayısı18

Yusuf Suresi, Kur'an-ı Kerim'in on ikinci suresidir ve Mekki bir sure olup, Hz. Yusuf'un hayat hikayesini ve başından geçen olayları anlatmaktadır. Bu sure, özellikle kıskançlık, ihanet, sabır ve Allah'a olan güven gibi temaların işlendiği bir tasvir sunar. Ayet 5, Hz. Yusuf'un babası Yakup'un kendisine Hz. Yusuf'un rüyasını kardeşlerine anlatmaması gerektiğini söylediği bir durumu sergilemektedir. Ayet, Hz. Yakup'un oğlu üzerindeki endişesini ve Şeytan'ın insanlara karşı olan düşmanlığını vurgulamaktadır. Bu bağlamda, Hz. Yakup'un rüyayı kardeşlerine anlatmaktan sakınmasını istemesi, ailenin içindeki dinamikler ve kıskançlıkların nasıl tehlikeli sonuçlara yol açabileceği konusunu ele almaktadır. Bu sure, Hz. Yusuf'un sabrı ve metaneti üzerinden insanlara dersler verirken, aynı zamanda aile içindeki ilişkilerin ne denli hassas olduğunu gösterir. Mekke döneminde inen bu sure, dönemsel sosyal sorunlara da dikkat çekmekte ve toplumsal değerlerin korunması gerektiğini hatırlatmaktadır.

Yusuf Suresi 5. Ayet ile İlgili Dil Bilgisi Açıklamaları:

Dil bilgisi açıklamaları
KelimeTemel Anlamı
رُؤْيَاRüya
إِخْوَةKardeşler
حِيَلَةTuzak
شَيْطَانŞeytan
عَدُوّDüşman

Ayet içerisinde önemli dil bilgisi kurallarına dikkat edilmiştir. Harflerin okunuşu sırasında idgam ve med gibi tecvid kuralları belirgin bir şekilde işlenmiş olup, okuyucunun akışını desteklemek amacıyla kullanılmıştır.

Yusuf Suresi 5. Ayet ile İlgili İstatistiksel Bilgiler ve Görselleştirme:

İstatiksel bilgiler
KelimeTemel AnlamıKur'an'daki Toplam Geçiş Sayısı
رُؤْيَاRüya12
إِخْوَةKardeşler6
شَيْطَانŞeytan68

Ayet içerisindeki kelimelerin Kur'an'daki tekrar sıklığı, kelimenin önemini ve mesajını vurgulamaktadır. Örneğin, 'şeytan' kelimesinin 68 defa geçmesi, onun insanlara karşı olan düşmanlığının altını çizerken, 'rüya' ve 'kardeşler' kelimeleri de Hz. Yusuf'un hikayesinin merkezinde önemli bir yere sahiptir. Bu kelimelerin sık kullanımı, Kur'an'ın insan ilişkileri ve manevi düşmanlıklar konusundaki derin anlayışını yansıtır.

شَيْطَان

68

رُؤْيَا

12

إِخْوَة

6

Kelimelerin Kur'an'da geçiş grafiği

Yusuf Suresi 5. Ayetin Meallerindeki Dilsel Farklılıklar:

Ayetin meallerindeki dilsel farklılıklar
Meal SahibiKullanılan İfadeDilsel Tonu
Abdulbaki Gölpınarlı Mealirüyanı kardeşlerine söylemeGeleneksel
Diyanet İşleri Meali (Yeni)Rüyanı kardeşlerine anlatmaAçıklayıcı
Elmalılı Hamdi Yazır MealiRüyanı kardeşlerine anlatmaGeleneksel
Mehmet Okuyan MealiRüyanı kardeşlerine anlatmaModern
Ömer Nasuhi Bilmen MealiRüyanı kardeşlerine haber vermeGeleneksel
Süleyman Ateş MealiRüyanı kardeşlerine anlatmaGeleneksel
Süleymaniye Vakfı MealiRüyanı kardeşlerine anlatmaAçıklayıcı
Yaşar Nuri Öztürk MealiRüyanı kardeşlerine anlatmaModern