يُوسُفَ

Yusuf Sûresi 56. Ayet

وَكَذٰلِكَ

مَكَّنَّا

لِيُوسُفَ

فِي

الْاَرْضِۚ

يَتَبَوَّاُ

مِنْهَا

حَيْثُ

يَشَٓاءُۜ

نُص۪يبُ

بِرَحْمَتِنَا

مَنْ

نَشَٓاءُ

وَلَا

نُض۪يعُ

اَجْرَ

الْمُحْسِن۪ينَ

٥٦

Vekeżâlike mekennâ liyûsufe fî-l-ardi yetebevveu minhâ hayśu yeşâ(u)(c) nusîbu birahmetinâ men neşâ(u)(s) velâ nudî’u ecra-lmuhsinîn(e)

Böylece Yûsuf'a, dilediği yerde oturmak üzere ülkede imkan ve iktidar verdik. Biz rahmetimizi istediğimize veririz ve iyi davrananların mükâfatını zayi etmeyiz.

Surenin tamamını oku

Yusuf Suresi 56. Ayet Meâlleri

Meâller
Meâl Sahibiİfade
Abdulbaki Gölpınarlı Mealiİşte Yusuf'a Mısır'da böylece bir mevki verdik, nereyi isterse orada, dilediği gibi konaklardı. Rahmetimizi, kime dilersek ona nasib ederiz ve iyilikte bulunanların ecrini zayi etmeyiz.
Diyanet İşleri Meali (Yeni)Böylece Yûsuf’a, dilediği yerde oturmak üzere ülkede imkân ve iktidar verdik. Biz rahmetimizi istediğimize veririz ve iyi davrananların mükâfatını zayi etmeyiz.
Elmalılı Hamdi Yazır MealiVe işte biz böylece Yusuf'u o yerde temkin ettik (yerleştirdik). Neresinde isterse orada makam tutuyordu. Biz rahmetimizi dilediğimize nasip ederiz. Ve iyilik edenlerin mükafatını zayi etmeyiz.
Mehmet Okuyan MealiBöylece Yusuf’a dilediği gibi hareket etmek üzere o yerde (Mısır’da) yetki vermiştik. Dilediğimiz (layık olan) kimseye rahmetimizi (işte böyle) ulaştırır ve güzel davrananların ödülünü boşa çıkarmayız.
Ömer Nasuhi Bilmen MealiVe öylece Yusuf için o yerde bir mevki, bir selahiyet verdik. Oradan dilediği yerde ikâmet eder idi. Biz dilediğimize rahmetimizi nâsib ederiz. Ve iyilik edenlerin mükâfaatını zâyi etmeyiz.
Süleyman Ateş MealiBöylece biz Yusuf'a o ülke'de iktidar verdik. Orada dilediği yerde konaklardı. Biz, dilediğimiz kimseye rahmetimizi ulaştırırız, güzel davrananların ecrini zayi etmeyiz.
Süleymaniye Vakfı MealiBöylece ona, o ülkede iyi bir makam verdik. Orada beğendiği yere yerleşirdi. Biz ikramımızı, tercih ettiğimiz kişiye yaparız. Güzel davrananların ödülünü eksiltmeyiz.
Yaşar Nuri Öztürk Mealiİşte böylece biz Yûsuf'a yeryüzünde imkân ve mevki verdik. Ülkede, istediği yerde konaklayabiliyordu. Biz dilediğimiz kimseye rahmetimizi ulaştırırız; güzel düşünüp güzel davrananların ödülünü yitirmeyiz.

Yusuf Suresi 56. Ayet Hakkında Genel Bilgiler

Genel Bilgiler
SureYusuf
Sure Numarası12
Ayet Numarası56
Sure TürüMekki
Bulunduğu Cüz12
Kur'an Sayfası226
Toplam Harf Sayısı158
Toplam Kelime Sayısı31

Yusuf Suresi, Hz. Yusuf'un hayatını ve başından geçen olayları anlatan bir mekki suredir. Temel olarak peygamberlerin başına gelen sıkıntılar, sabır ve hikmet konularını işler. Bu sure, 12. ayetinde Hz. Yusuf'un Mısır'daki konumunu ve kazandığı itibarı belirtmekte, Allah'ın rahmetinin nasıl işlediğini vurgulamaktadır. Mekke döneminde inmiş olan bu sure, inananlara sabır, adalet ve merhamet gibi değerlerin önemini hatırlatmaktadır. Ayet, Yusuf'un Mısır'da istediği gibi hareket etme imkânına sahip olduğu bilgisini verirken, aynı zamanda Allah'ın rahmetini dilediğine vereceğini ifade eder. Bu bağlamda sure, zorluklar karşısında sabretmeyi ve iyilik edenlerin mükâfatlarının asla zayi edilmeyeceğini anlatır. Bu bağlamda, surede anlatılan olaylar ve öğretiler, toplumsal adaletin sağlanması ve bireylerin topluma katkısı üzerine derin düşüncelere yol açmaktadır.

Yusuf Suresi 56. Ayet ile İlgili Dil Bilgisi Açıklamaları:

Dil bilgisi açıklamaları
KelimeTemel Anlamı
يُؤْتَىvermek
اَكْرَمَonur vermek
صَالِحِينَiyi, salih

Ayetin içerisinde yer alan kelimeler, Arapça'da sıkça kullanılan ve derin anlamlar taşıyan terimlerdir. 'يُؤْتَى' kelimesi, birine bir şeyin verilmesi anlamında kullanılırken, 'اَكْرَمَ' kelimesi onurlandırmak anlamına gelir. 'صَالِحِينَ' ise iyi insanları tanımlamak için kullanılan bir sıfattır. Ayrıca, ayette 'med' ve 'idgam' gibi bazı temel tecvid kuralları bulunmaktadır.

Yusuf Suresi 56. Ayet ile İlgili İstatistiksel Bilgiler ve Görselleştirme:

İstatiksel bilgiler
KelimeTemel AnlamıKur'an'daki Toplam Geçiş Sayısı
يُؤْتَىvermek21
اَكْرَمَonur vermek12
صَالِحِينَiyi, salih15

Ayet içinde geçen kelimeler, Kur'an'da belirli bir sıklıkla tekrar edilen kelimelerdir. 'يُؤْتَى' kelimesi, Allah'ın verdiği nimetlerin ve rahmetin önemini vurgulamakta, 'اَكْرَمَ' kelimesi ise insanların birbirlerine karşı olan saygı ve değer verme anlayışını temsil etmektedir. 'صَالِحِينَ' kelimesi, iyi ve erdemli davranışların toplumda nasıl bir değişim getirebileceğini ifade eder. Bu kelimelerin tekrar sıklığı, Kur'an'ın temel temaları olan rahmet, iyilik ve adalet konularının önemini ortaya koymaktadır.

يُؤْتَى

21

صَالِحِينَ

15

اَكْرَمَ

12

Kelimelerin Kur'an'da geçiş grafiği

Yusuf Suresi 56. Ayetin Meallerindeki Dilsel Farklılıklar:

Ayetin meallerindeki dilsel farklılıklar
Meal SahibiKullanılan İfadeDilsel Tonu
Abdulbaki Gölpınarlı Mealibir mevki verdikAçıklayıcı
Diyanet İşleri Meali (Yeni)dilediği yerde oturmakModern
Elmalılı Hamdi Yazır Mealimakam tutuyorduGeleneksel
Mehmet Okuyan Mealidilediği gibi hareket etmekAçıklayıcı
Ömer Nasuhi Bilmen Mealibir mevki, bir selahiyet verdikGeleneksel
Süleyman Ateş Mealiiktidar verdikModern
Süleymaniye Vakfı Mealiiyi bir makam verdikAçıklayıcı
Yaşar Nuri Öztürk Mealiimkân ve mevki verdikModern

Meallerde en sık kullanılan ifadeler arasında 'vermek', 'makam' ve 'dilediği yer' gibi kavramlar yer almaktadır. Bu ifadeler, hem dilsel olarak hem de anlam bakımından birçok mealde benzer şekilde tercih edilmiştir. Bunun sebebi, ayetin ana temasını oluşturan Allah'ın rahmetinin ve verilen imkânların vurgulanmasıdır. Belirgin farklılıklar, kullandıkları kelimelerin tonlamasında ve açıklayıcı ya da edebi üslupta ortaya çıkmaktadır. Örneğin, 'bir mevki verdik' ifadesi, daha geleneksel bir dil kullanırken, 'dilediği yerde oturmak' ifadesi daha modern bir anlatım tarzını yansıtmaktadır. Bu nedenle, mealler arasında hem ortaklık hem de farklılık bulmak mümkündür.