Yusuf Suresi 67. Ayet Meâlleri
Meâl Sahibi | İfade |
---|---|
Abdulbaki Gölpınarlı Meali | Ve oğullarım dedi, hepiniz aynı kapıdan girmeyin, ayrıayrı kapılardan girin. Fakat gene de Allah'ın takdir ettiği hiçbir şeyi gideremem sizden; hüküm, ancak Allah'ındır. Ona dayandım ve dayananlar da ancak ona dayanmalı. |
Diyanet İşleri Meali (Yeni) | Sonra da, “Ey oğullarım! Bir kapıdan girmeyin, ayrı ayrı kapılardan girin. Ama Allah’tan gelecek hiçbir şeyi sizden uzaklaştıramam. Hüküm ancak Allah’ındır. Ben O’na tevekkül ettim. Tevekkül edenler de yalnız O’na tevekkül etsinler” dedi. |
Elmalılı Hamdi Yazır Meali | Ve dedi ki: "Ey yavrularım! (şehre) hepiniz bir kapıdan girmeyin de ayrı ayrı kapılardan girin. Gerçi ben ne yapsam, Allah'ın takdirini sizden engelleyemem. Hüküm yalnızca Allah'ındır. Onun için bütün tevekkül edenler O'na tevekkül etmelidirler." |
Mehmet Okuyan Meali | “Ey oğullarım! (Şehre) hepiniz bir kapıdan girmeyin, ayrı ayrı kapılardan girin! (Ancak) Allah’tan (gelecek) hiçbir şeyi sizden savamam. Hüküm yalnızca Allah’a aittir. (Onun için) ben yalnızca O’na güvendim. Güvenenler yalnız O’na güvensinler!” demişti. |
Ömer Nasuhi Bilmen Meali | Ve dedi ki: «Oğullarım! Bir kapıdan girmeyiniz, ayrı ayrı kapılardan giriniz. Maamafih Allah tarafından mukadder olan hangi bir şeyi sizden def'edemem. Hüküm ancak Allah'ındır. Ben Allah'a tevekkül ettim, ve tevekkül edenler ancak O'na tevekkül etsinler.» |
Süleyman Ateş Meali | Ve dedi ki: "Oğullarım, (Mısır'a) bir kapıdan girmeyin, ayrı ayrı kapılardan girin. Ben, Allah'tan gelecek hiçbir şeyi sizden savamam. Hüküm, yalnız Allah'ındır. (O size ne takdir etmişse muhakkak olacaktır.) Ben O'na tevekkül ettim, tevekkül edenlerde O'na tevekkül etsinler!" |
Süleymaniye Vakfı Meali | Yakub dedi ki: “Bakın oğullarım! Oraya bir kapıdan girmeyin, ayrı ayrı kapılardan girin. Ama ben, Allah’tan gelecek hiç bir şeye engel olamam. Hüküm sadece Allah'a aittir. Ben O’na güvenip dayandım. Kendine bir dayanak arayanlar yalnızca O’na güvenip dayansınlar.” |
Yaşar Nuri Öztürk Meali | Yakub şunu da söyledi: "Oğullarım, bir tek kapıdan girmeyin, ayrı ayrı kapılardan girin. Gerçi ben, Allah'ın takdir ettiği bir şeyi sizden savamam, hüküm yalnız Allah'ındır. Yalnız O'na dayandım ben, yalnız O'na güvenip dayansın tevekkül sahipleri." |
Yusuf Suresi 67. Ayet Hakkında Genel Bilgiler
Sure | Yusuf |
Sure Numarası | 12 |
Ayet Numarası | 67 |
Sure Türü | Mekki |
Bulunduğu Cüz | 12 |
Kur'an Sayfası | 236 |
Toplam Harf Sayısı | 244 |
Toplam Kelime Sayısı | 49 |
Yusuf Suresi, Hz. Yusuf'un hayatına dair önemli olayları içeren bir Mekki suredir. Bu surede, Hz. Yusuf'un kardeşleri tarafından kuyuya atılması, Mısır'da köle olarak satılması, Züleyha ile olan ilişkisi ve sonunda Mısır'da yüksek bir makama gelmesi gibi kıssalar anlatılmaktadır. Ayet 67, Hz. Yakup'un oğullarına yaptığı bir uyarıyı içerir. Bu uyarıda, oğullarının bir kapıdan değil ayrı ayrı kapılardan girmeleri gerektiğini söyler; bu, onların güvende olmaları için alınan bir tedbirdir. Ayetin devamında, Allah'ın iradesinin üstünde bir irade olmadığını belirtir ve tevekkül vurgusu yapar. Bu bağlamda, güven ve teslimiyetin önemine vurgu yapılır. Ayetin geldiği dönem, Mekke dönemidir ve bu dönem, Müslümanların zulme uğradığı bir zaman dilimidir. Bu nedenle, Hz. Yakup'un oğullarına yaptığı bu uyarı, yalnızca bir güvenlik tedbiri değil, aynı zamanda Allah'a olan güvenin de bir tezahürüdür. Yusuf Suresi genel olarak sabrı, teslimiyeti ve Allah’a güvenmeyi öğütleyen bir anlatıma sahiptir.
Yusuf Suresi 67. Ayet ile İlgili Dil Bilgisi Açıklamaları:
Kelime | Temel Anlamı |
---|---|
قَالَ | dedi |
أَبْنَائِي | oğullarım |
تَوَكَّلْتُ | tevekkül ettim |
حُكْمٌ | hüküm |
مَكَانٌ | kapı |
Ayetteki tecvid kuralları arasında 'idgam' ve 'med' durumları bulunmakta, bazı harflerin birleşimi ile okunmasında dikkat edilmesi gereken noktalar vardır.
Yusuf Suresi 67. Ayet ile İlgili İstatistiksel Bilgiler ve Görselleştirme:
Kelime | Temel Anlamı | Kur'an'daki Toplam Geçiş Sayısı |
---|---|---|
قَالَ | dedi | 132 |
أَبْنَائِي | oğullarım | 3 |
تَوَكَّلْتُ | tevekkül ettim | 5 |
حُكْمٌ | hüküm | 22 |
مَكَانٌ | kapı | 14 |
Bu kelimeler, Kur'an'da sıklıkla geçmektedir. Özellikle 'قَالَ' (dedi) kelimesinin çok fazla geçmesi, anlatının dinamik ve diyalog içeren bir yapıda olmasından kaynaklanmaktadır. 'أَبْنَائِي' (oğullarım) kelimesi, ayetin kişisel bir hitap içerdiğini gösterir, bu yüzden sınırlı bir kullanımda kalmıştır. 'تَوَكَّلْتُ' (tevekkül ettim) ise teslimiyet vurgusunu pekiştirme amacıyla kullanılır. 'حُكْمٌ' (hüküm) ve 'مَكَانٌ' (kapı) gibi kelimeler de olayların akışını ve mekanları ifade etmek için önemlidir.
قَالَ
132
حُكْمٌ
22
مَكَانٌ
14
تَوَكَّلْتُ
5
أَبْنَائِي
3
Yusuf Suresi 67. Ayetin Meallerindeki Dilsel Farklılıklar:
Meal Sahibi | Kullanılan İfade | Dilsel Tonu |
---|---|---|
Abdulbaki Gölpınarlı | kapıdan girmeyin, ayrı ayrı kapılardan girin | Açıklayıcı |
Diyanet İşleri Meali (Yeni) | bir kapıdan girmeyin, ayrı ayrı kapılardan girin | Geleneksel |
Elmalılı Hamdi Yazır | bir kapıdan girmeyin, ayrı ayrı kapılardan girin | Açıklayıcı |
Mehmet Okuyan | bir kapıdan girmeyin, ayrı ayrı kapılardan girin | Modern |
Ömer Nasuhi Bilmen | bir kapıdan girmeyiniz, ayrı ayrı kapılardan giriniz | Geleneksel |
Süleyman Ateş | bir kapıdan girmeyin, ayrı ayrı kapılardan girin | Açıklayıcı |
Süleymaniye Vakfı | bir kapıdan girmeyin, ayrı ayrı kapılardan girin | Açıklayıcı |
Yaşar Nuri Öztürk | bir tek kapıdan girmeyin, ayrı ayrı kapılardan girin | Modern |
Tablodaki ifadeler genel olarak benzerlik göstermektedir. 'Bir kapıdan girmeyin, ayrı ayrı kapılardan girin' ifadesi çoğu mealde ortak bir tercih olarak öne çıkmaktadır. Bu, ayetin korunma ve tedbir alma temalarını vurgulamak amacı taşımaktadır. Farklı meallerde 'girmeyin' veya 'girmeyiniz' gibi küçük dilsel farklılıklar yer almakta olup, bu farklılıklar dilin akıcılığı ve edebi yapısı ile ilgilidir. Bazı meallerde ifadelerin modern veya geleneksel bir ton taşıması, okuyucu kitlesine yönelik farklılık gösterebilir. Ancak genel anlamda, bu ifadeler arasında ciddi bir anlam farklılığı bulunmamaktadır.