Yusuf Suresi 98. Ayet Meâlleri
Meâl Sahibi | İfade |
---|---|
Abdulbaki Gölpınarlı Meali | Rabbimden yarlıganmanızı dileyeceğim dedi, şüphe yok ki o, suçları örter, rahimdir. |
Diyanet İşleri Meali (Yeni) | Yakub, “Rabbimden sizin bağışlanmanızı dileyeceğim. Şüphesiz O, çok bağışlayandır, çok merhamet edendir” dedi. |
Elmalılı Hamdi Yazır Meali | Dedi ki: "Sizin için Rabbimden ilerde bağışlanma dileyeceğim. Şüphesiz o çok bağışlayıcıdır, çok merhamet edicidir. |
Mehmet Okuyan Meali | (Yakup ise:) “Sizin için Rabbimden af dileyeceğim. Şüphesiz ki O’dur O, çok bağışlayan; çok merhamet eden.” cevabını vermişti. |
Ömer Nasuhi Bilmen Meali | Dedi ki: «Sizin için Rabbimden yakında mağfiret talebinde bulunacağım. Şüphe yok ki O, bağışlayıcıdır, merhamet edicidir.» |
Süleyman Ateş Meali | Sizin için Rabbimden mağfiret dileyeceğim, dedi, şüphesiz O, bağışlayandır, esirgeyendir. |
Süleymaniye Vakfı Meali | Dedi ki “Rabbimden sizi bağışlamasını dileyeceğim. Çünkü o çok bağışlar, ikramı boldur.” |
Yaşar Nuri Öztürk Meali | Dedi: "Rabbimden sizin için af dileyeceğim. Çok affedicidir O, çok merhametlidir!" |
Yusuf Suresi 98. Ayet Hakkında Genel Bilgiler
Sure | Yusuf |
Sure Numarası | 12 |
Ayet Numarası | 98 |
Sure Türü | Mekki |
Bulunduğu Cüz | 12 |
Kur'an Sayfası | 254 |
Toplam Harf Sayısı | 80 |
Toplam Kelime Sayısı | 15 |
Yusuf Suresi, Kur'an-ı Kerim'in 12. suresi olup, Mekke döneminde indirilmiştir. Bu sure, Hz. Yusuf'un hayat hikayesini ve onun sabrını, inancını, kardeşleriyle olan ilişkilerini ve nihayetinde Mısır'daki yükselişini anlatır. Bu bağlamda, ayet 98, Hz. Yakup'un İsrâiloğulları'na yönelik bir merhamet ve affetme dileğini ifade ettiği bir noktadır. Ayet, Hz. Yusuf'un kardeşlerini affetme ve onlara bağışlanma dileğini, yani bir kardeşin, aile bağlarının önemini ve merhamet duygusunu vurgulayan bir mesaj taşır. Bu durum, sadece bireysel ilişkilerde değil, toplumda da affetmenin ve bağışlamanın önemini vurgulamaktadır. Surede, Hz. Yusuf'un sabrının yanı sıra, ailesinin birbirlerine karşı nasıl bir merhamet göstermesi gerektiği üzerinde durulmaktadır. Bu bağlamda, ayet, affetme ve mağfiret arayışının insani değerler açısından ne denli önemli olduğunu anlatmaktadır.
Yusuf Suresi 98. Ayet ile İlgili Dil Bilgisi Açıklamaları:
Kelime | Temel Anlamı |
---|---|
رَبِّي | Rabbim |
مَغْفِرَةً | Bağışlama |
شَكُورٌ | Şükredici |
رَحِيمٌ | Merhamet eden |
Ayet içinde önemli bazı kelimeler bulunmaktadır. 'رَبِّي' (Rabbim) kelimesi, ayetin temelinde yer alan bağışlama dileğini ifade ederken, 'مَغْفِرَةً' (bağışlama) kelimesi, sıkça Kur'an'da geçen bir kavramdır. 'شَكُورٌ' ve 'رَحِيمٌ' kelimeleri ise Allah'ın sifatlarını ifade eder, bu kelimelerin tecvid kuralları gereği uzatma ve idgam gibi kurallara tabi olabileceği durumlar söz konusudur.
Yusuf Suresi 98. Ayet ile İlgili İstatistiksel Bilgiler ve Görselleştirme:
Kelime | Temel Anlamı | Kur'an'daki Toplam Geçiş Sayısı |
---|---|---|
رَبِّي | Rabbim | 48 |
مَغْفِرَةً | Bağışlama | 30 |
رَحِيمٌ | Merhamet eden | 227 |
Bu ayette geçen kelimeler, Kur'an-ı Kerim'de sıkça karşımıza çıkan ve birbirleriyle ilgili olan kelimelerdir. 'رَبِّي' kelimesi, özellikle dualarda sıkça kullanılmaktadır. 'مَغْفِرَةً' kelimesi, Allah'ın bağışlayıcılığını vurgulamakta ve Kur'an'da bağışlama teması üzerine pek çok yerde geçmektedir. 'رَحِيمٌ' kelimesi ise Allah'ın merhametini ifade etmekte olup, Kur'an'da çok sık kullanılmaktadır. Bu kelimelerin sıklığı, insan ilişkilerindeki bağışlama ve merhamet temalarının ne denli önemli olduğunu göstermektedir.
رَحِيمٌ
227
رَبِّي
48
مَغْفِرَةً
30
Yusuf Suresi 98. Ayetin Meallerindeki Dilsel Farklılıklar:
Meal Sahibi | Kullanılan İfade | Dilsel Tonu |
---|---|---|
Abdulbaki Gölpınarlı | suçları örter | Geleneksel |
Diyanet İşleri | çok bağışlayandır, çok merhamet edendir | Açıklayıcı |
Elmalılı Hamdi Yazır | çok bağışlayıcıdır, çok merhamet edicidir | Geleneksel |
Mehmet Okuyan | çok bağışlayan; çok merhamet eden | Modern |
Ömer Nasuhi Bilmen | bağışlayıcıdır, merhamet edicidir | Geleneksel |
Süleyman Ateş | bağışlayandır, esirgeyendir | Açıklayıcı |
Süleymaniye Vakfı | çok bağışlar, ikramı boldur | Edebi |
Yaşar Nuri Öztürk | çok affedicidir, çok merhametlidir | Modern |
Tablo incelendiğinde, ayetin çeşitli meallerinde 'çok bağışlayandır' veya 'çok affedicidir' gibi ifadelerin sıkça kullanıldığı görülmektedir. Bu ifadeler, Allah'ın bağışlama ve merhamet özelliklerini vurgulamakta. 'Rabbimden bağışlama dileyeceğim' ifadesi de birçok mealde benzer biçimde yer almaktadır. Ancak bazı meallerde 'suçları örter' veya 'ikramı boldur' gibi farklı ifadeler kullanılmıştır. Bu ifadeler, kelime tercihi açısından anlamda bazı farklılıklar barındırmaktadır; örneğin, 'suçları örter' kelimesi daha geleneksel bir anlatım sunarken, 'ikramı boldur' ifadesi daha edebi bir ton taşımaktadır. Genel olarak, çoğu mealde benzer ifadeler kullanılmış, böylece ortak bir anlamı destekleyen bir dil kullanımı ortaya konmuştur.