Yusuf Suresi 99. Ayet Meâlleri
Meâl Sahibi | İfade |
---|---|
Abdulbaki Gölpınarlı Meali | Yusuf'un huzuruna girdikleri zaman o, anasına, babasına sarıldı, kucakladı onları ve Allah'ın izniyle dedi, emin olarak girin Mısır'a |
Diyanet İşleri Meali (Yeni) | (Mısır’a gidip) Yûsuf’un huzuruna girdiklerinde; Yûsuf ana babasını bağrına bastı ve “Allah’ın iradesi ile güven içinde Mısır’a girin” dedi. |
Elmalılı Hamdi Yazır Meali | Ne zaman ki, onlar Yusuf'un yanına vardılar, işte o zaman Yusuf anasını ve babasını kucakladı, yanına aldı ve "Buyurun Allah'ın dilemesiyle güven içinde Mısır'a girin" dedi. |
Mehmet Okuyan Meali | (Hep birlikte Mısır’a gelip) Yusuf’un yanına girdikleri zaman, ana babasını yanına almıştı. (Yusuf onlara:) “Güven içinde Mısır’a girin inşallah!” demişti. |
Ömer Nasuhi Bilmen Meali | Vaktâ ki, Yusuf'un yanına girdiler, babasıyla anasını yanına alıp kucakladı ve dedi ki: «Mısır şehrine inşâ-allah, emin emin olarak giriniz.» |
Süleyman Ateş Meali | (Hep beraber Mısır'a hareket ettiler). Nihayet Yusuf'un yanına vardıklarında (Yusuf) ana-babasını kendine çekip kucakladı ve: "Allah'ın dileğiyle güven içinde Mısır'a girin!" dedi. |
Süleymaniye Vakfı Meali | Hep beraber Yusuf’un huzuruna girdiklerinde, anasını babasını bağrına bastı: “Mısır’a girin, Allah izin verirse güvende olursunuz” dedi. |
Yaşar Nuri Öztürk Meali | Nihayet, Yûsuf'un huzuruna vardıklarında Yûsuf, ana-babasına sarılıp kucakladı. Ve şöyle dedi: "Girin Mısır'a, Allah dilerse emniyet ve güven içinde olacaksınız." |
Yusuf Suresi 99. Ayet Hakkında Genel Bilgiler
Sure | Yusuf |
Sure Numarası | 12 |
Ayet Numarası | 99 |
Sure Türü | Mekki |
Bulunduğu Cüz | 12 |
Kur'an Sayfası | 236 |
Toplam Harf Sayısı | 121 |
Toplam Kelime Sayısı | 26 |
Yusuf Suresi, Hz. Yusuf'un hayatını ve Mısır'daki macerasını anlatan, dolayısıyla olaylar arasında geçiş yaparak duygusal ve dramatik unsurları ön plana çıkaran bir Mekki sure olarak bilinir. 99. ayet, Yusuf'un ailesiyle yeniden bir araya gelmesinin duygu yoğunluğunu ve Allah'ın lütuflarını vurgular. Bu ayet, Hz. Yusuf'un kardeşleri ve ailesinin onun huzuruna girmesiyle başlar. Bu durum, Yusuf'un onlara olan sevgisini ve ailesine olan bağlılığını gösterir. Ayette, Yusuf'un ana-babasına sarılarak onları karşıladığı ve Allah'ın izniyle güven içinde Mısır'a girmelerini söylediği ifade edilmektedir. Bu bağlamda, ayet, aile ilişkilerine, sevgiye ve güvene vurgu yapar. Ayetin geçtiği sure, hüzün ve sevinç arasında gidip gelen bir hikaye tasvir ederken, aynı zamanda sabır, güven ve Allah'a tevekkül temalarını da işler. Hz. Yusuf'un başına gelen olumsuz olaylar ve nihayetinde ulaştığı başarı, bu temaların öne çıkmasını sağlamaktadır. Bu sure, genelde teslimiyet ve sabır temaları etrafında şekillenen bir anlatım sunar ve Müslümanlar için örnek teşkil eder.
Yusuf Suresi 99. Ayet ile İlgili Dil Bilgisi Açıklamaları:
Kelime | Temel Anlamı |
---|---|
مِصْرَ | Mısır |
أَهْلَ | Aile |
أَمِنِينَ | Güvende |
يُدْخِلُونَ | Girmek |
عَزِيزٌ | Değerli |
Ayetin okunuşunda bazı tecvid kuralları mevcuttur. İdgam, bazı harflerin bir araya geldiğinde birbirine karışmadan okunması şeklinde görülmektedir. Özellikle 'مَصْرَ' kelimesindeki 'م' ve 'ص' harfleri arasında belirgin bir duraklama bulunmaktadır.
Yusuf Suresi 99. Ayet ile İlgili İstatistiksel Bilgiler ve Görselleştirme:
Kelime | Temel Anlamı | Kur'an'daki Toplam Geçiş Sayısı |
---|---|---|
مِصْرَ | Mısır | 12 |
أَهْلَ | Aile | 7 |
أَمِنِينَ | Güvende | 5 |
Kuran'da geçen bu kelimeler, aile bağları, güven ve huzur konularının önemi ile ilgilidir. 'مِصْرَ' kelimesinin sık kullanımı, Hz. Yusuf'un Mısır’daki hayatındaki merkezi konumunu vurgularken, 'أَهْلَ' kelimesi aile içindeki sevgi ve bağlılığı ve 'أَمِنِينَ' ise güvenin varlığını ve önemini ifade etmektedir. Bu kelimeler, anlatılan hikayede duygusal derinlik ve sosyal ilişkilerin önemini artırmaktadır.
مِصْرَ
12
أَهْلَ
7
أَمِنِينَ
5
Yusuf Suresi 99. Ayetin Meallerindeki Dilsel Farklılıklar:
Meal Sahibi | Kullanılan İfade | Dilsel Tonu |
---|---|---|
Abdulbaki Gölpınarlı | güven içinde Mısır’a girin | Geleneksel |
Diyanet İşleri | güven içinde Mısır’a girin | Açıklayıcı |
Elmalılı Hamdi Yazır | güven içinde Mısır’a girin | Geleneksel |
Mehmet Okuyan | emin emin olarak giriniz | Modern |
Ömer Nasuhi Bilmen | emin emin olarak giriniz | Geleneksel |
Süleyman Ateş | güven içinde Mısır’a girin | Açıklayıcı |
Süleymaniye Vakfı | güvende olursunuz | Modern |
Yaşar Nuri Öztürk | güvende olacaksınız | Modern |
Tabloda görüldüğü üzere, 'güven içinde Mısır’a girin' ifadesi, birçok mealde ortak olarak tercih edilmiştir. Bu ifadenin tercih edilmesinin nedeni, ayetin duygusal derinliğini koruyarak, huzur ve güven temasını öne çıkarmasıdır. Bazı mealler ise 'emin emin olarak giriniz' gibi ifadeler kullanarak, hem anlamda hem de duygusal tonda farklılık göstermektedir. Bu ifadelerdeki 'emin' kelimesinin tekrar kullanılması, güvenin katlanarak vurgulanmasını sağlar. Öte yandan, 'güvende olacaksınız' gibi ifadeler modern bir dil yaklaşımını yansıtırken, geleneksel mealler daha klasik bir anlatım tarzını benimsemektedir. Bu durum, meallerin metinlere yaklaşımındaki farklılıkları gösterir ve okuyucuya değişik bakış açıları sunar.