Zariyat Suresi 24. Ayet Meâlleri
Meâl Sahibi | İfade |
---|---|
Abdulbaki Gölpınarlı Meali | İbrahim'in, ağırlanan konuklarına ait haber, geldi mi sana? |
Diyanet İşleri Meali (Yeni) | (Ey Muhammed!) İbrahim’in ağırlanan misafirlerinin haberi sana geldi mi? |
Elmalılı Hamdi Yazır Meali | Ey Muhammed! İbrahim'in şerefli misafirlerinin haberi sana geldi mi? |
Mehmet Okuyan Meali | İbrahim’in ağırlanan misafirlerinin (meleklerin) haberi sana geldi, (değil) mi? |
Ömer Nasuhi Bilmen Meali | Sana geldi mi İbrahim'in ikram olunmuş olan müsafirlerinin kıssası? |
Süleyman Ateş Meali | İbrahim'in ağırlanan konuklarının haberi sana geldi mi? |
Süleymaniye Vakfı Meali | İbrahim’in ikramını gören konukların bilgisi sana ulaştı değil mi? |
Yaşar Nuri Öztürk Meali | Geldi mi sana İbrahim'in ikram edilen konuklarının haberi? |
Zariyat Suresi 24. Ayet Hakkında Genel Bilgiler
Sure | Zariyat |
Sure Numarası | 51 |
Ayet Numarası | 24 |
Sure Türü | Mekki |
Bulunduğu Cüz | 27 |
Kur'an Sayfası | 571 |
Toplam Harf Sayısı | 61 |
Toplam Kelime Sayısı | 11 |
Zariyat Suresi, Mekke döneminde inmiş bir sure olup, genel olarak tevhid, ahiret ve peygamberlerin gönderilişi gibi konuları işlemektedir. Bu sure, insanları Allah’a iman etmeye, O’nun birliğini kabul etmeye ve ahiretteki hesap gününe hazırlanmaya davet eder. Ayet 24, İbrahim Peygamber’in konuklarıyla ilgili bir meseleyi gündeme getirerek, bu olayın ne kadar önemli olduğunu vurgular. Bu bağlamda, İbrahim’in ağırladığı misafirlerin kimler olduğu ve bu misafirlerin özelliği, Kur’an metninde farklı yerlerde ele alınmıştır. Ayet, Peygamber Muhammed’e hitap ederek, önceki peygamberlerin hikayelerini hatırlatmakta ve bu hikayelerin insanların imanlarını pekiştirmek için nasıl bir kaynak oluşturabileceğini belirtmektedir. Bu bağlamda ayetin, dinin özünü ve insanlara verilen mesajı hatırlatmak amacı taşıdığı söylenebilir.
Zariyat Suresi 24. Ayet ile İlgili Dil Bilgisi Açıklamaları:
Kelime | Temel Anlamı |
---|---|
إِبْرَاهِيمَ | İbrahim |
أَخْبَارُ | haber |
مُسَافِرِينَ | misafirler |
Ayetin okunuşunda dikkat edilmesi gereken temel tecvid kuralları arasında med ve idgam yer almaktadır. Özellikle 'مُسَافِرِينَ' kelimesinde idgam kuralı uygulanırken, diğer kelimelerde ise med uygulaması belirgin bir şekilde gözlemlenmektedir.
Zariyat Suresi 24. Ayet ile İlgili İstatistiksel Bilgiler ve Görselleştirme:
Kelime | Temel Anlamı | Kur'an'daki Toplam Geçiş Sayısı |
---|---|---|
إِبْرَاهِيمَ | İbrahim | 69 |
أَخْبَارُ | haber | 8 |
مُسَافِرِينَ | misafirler | 5 |
İbrahim kelimesi, Kur'an'da sıkça yer alan bir isimdir ve İslam dininin önemli figürlerinden biri olarak anıldığı için bu kelimenin geçiş sıklığı yüksektir. 'Haber' kelimesi, Kur'an'da bildirim, iletişim ve bilgi verme anlamında çokça kullanılır. 'Misafirler' kelimesi ise, insanlara ikramda bulunma, konukseverlik ve toplumsal ilişkilerdeki önemi vurgulamak amacıyla çeşitli bağlamlarda yer almaktadır.
إِبْرَاهِيمَ
69
أَخْبَارُ
8
مُسَافِرِينَ
5
Zariyat Suresi 24. Ayetin Meallerindeki Dilsel Farklılıklar:
Meal Sahibi | Kullanılan İfade | Dilsel Tonu |
---|---|---|
Abdulbaki Gölpınarlı | İbrahim'in, ağırlanan konuklarına ait haber, geldi mi sana? | Geleneksel |
Diyanet İşleri (Yeni) | (Ey Muhammed!) İbrahim’in ağırlanan misafirlerinin haberi sana geldi mi? | Açıklayıcı |
Elmalılı Hamdi Yazır | Ey Muhammed! İbrahim'in şerefli misafirlerinin haberi sana geldi mi? | Geleneksel |
Mehmet Okuyan | İbrahim’in ağırlanan misafirlerinin (meleklerin) haberi sana geldi, (değil) mi? | Modern |
Ömer Nasuhi Bilmen | Sana geldi mi İbrahim'in ikram olunmuş olan müsafirlerinin kıssası? | Geleneksel |
Süleyman Ateş | İbrahim'in ağırlanan konuklarının haberi sana geldi mi? | Açıklayıcı |
Süleymaniye Vakfı | İbrahim’in ikramını gören konukların bilgisi sana ulaştı değil mi? | Modern |
Yaşar Nuri Öztürk | Geldi mi sana İbrahim'in ikram edilen konuklarının haberi? | Modern |
Tablodan görüldüğü üzere, 'İbrahim', 'misafir' ve 'haberi' gibi kelimeler neredeyse tüm meallerde ortak bir şekilde kullanılmaktadır. Bu ifadeler, ayetin genel anlamını koruyarak, okuyucuya İbrahim'in önemli misafirlerini anımsatmayı amaçlamaktadır. Bununla birlikte, farklı mealler arasında kullanılan ifadelerde belirgin farklılıklar gözlemlenmektedir. Örneğin, bazı meallerde 'ağırlanan' ve 'ikram edilen' gibi ifadeler yer alırken, bazıları daha sade bir dil kullanarak 'konuklar' ifadesini tercih etmektedir. Bu farklılıklar, meallerin dilsel tonlarına bağlı olarak değişiklik göstermektedir ve dolayısıyla anlamda da bazı farklılıklara yol açmaktadır.