Zümer Suresi 39. Ayet Meâlleri
Meâl Sahibi | İfade |
---|---|
Abdulbaki Gölpınarlı Meali | De ki: Ey kavmim, gücünüz neye yetiyorsa yapadurun, şüphe yok ki ben de yapmadayım, yakında bilir, anlarsınız. |
Diyanet İşleri Meali (Yeni) | 39,40. De ki: “Ey kavmim! Elinizden geleni yapın. Ben de yapacağım. Kişiyi rezil edici azabın kime geleceğini ve sürekli azabın kimin başına ineceğini yakında bileceksiniz!” |
Elmalılı Hamdi Yazır Meali | De ki: "Ey kavmim! Haliniz üzere çalışın. Ben de kendi halime göre çalışıyorum. Artık ileride bileceksiniz." |
Mehmet Okuyan Meali | 39,40. De ki: “Ey kavmim! Bulunduğunuz yerde (elinizden geleni) yapın! Şüphesiz ki ben de (görevimi) yapacağım!” Kendisini rezil edecek azabın kime geleceğini ve kalıcı bir azabın kime konacağını ileride bileceksiniz. |
Ömer Nasuhi Bilmen Meali | De ki: «Ey kavmim! Siz kendi iktidarınız üzerine çalışınız, şüphe yok ki, ben de çalışıcıyım. Elbette yakında bilirsiniz.» |
Süleyman Ateş Meali | De ki: "Ey kavmim, durumunuza göre bildiğinizi yapın, ben de (bildiğimi) yapıyorum; yakında bileceksiniz;" |
Süleymaniye Vakfı Meali | De ki “Ey halkım, kurulduğunuz makamlarda elinizden geleni yapın. Ben de elimden geleni yapacağım. Nasıl olsa yakında öğreneceksiniz; |
Yaşar Nuri Öztürk Meali | De ki: "Ey toplumum! Yapabildiğinizi yapın; ben de kendi işimi yapacağım. Yakında bileceksiniz. |
Zümer Suresi 39. Ayet Hakkında Genel Bilgiler
Sure | Zümer |
Sure Numarası | 39 |
Ayet Numarası | 39 |
Sure Türü | Mekki |
Bulunduğu Cüz | 23 |
Kur'an Sayfası | 467 |
Toplam Harf Sayısı | 112 |
Toplam Kelime Sayısı | 22 |
Zümer Suresi, Mekke döneminde inmiş olan bir suredir ve genel olarak tevhid, ahiret ve insanın kendi eylemleri üzerindeki sorumluluğu hakkında önemli mesajlar içermektedir. Bu surede, insanın kendisine sunulan ilahi mesajlara nasıl yaklaşması gerektiği ve bu dünya hayatının geçiciliği üzerinde durulmaktadır. Ayetlerin bağlamında, insanın kendi iradesi ve eylemleri ile geleceği hakkında bilinçlenmesi gerektiği vurgulanır. Ayetin geçtiği bu bölümde, insanların kendi kaderlerini belirlemedeki sorumlulukları ve bu süreçte peygamberin de rolü ele alınmaktadır. Zümer Suresi, birçok ayetinde benzer temaları işleyerek, okuyucuya kendi eylemlerinin sonuçlarını düşünmeye teşvik eder. Bu bağlamda, ayet, bir nevi insanlara kendi çabalarını sergilemeleri için bir çağrıda bulunur ve bunun yanında belirli bir azabın kime geleceği konusundaki belirsizliği ortaya koyar. Kişinin kendi çabalarıyla sonuçları öğrenmesi, ayetin özünü oluşturan bir temadır ve bu, kişisel sorumluluğun altını çizer.
Zümer Suresi 39. Ayet ile İlgili Dil Bilgisi Açıklamaları:
Kelime | Temel Anlamı |
---|---|
قَوْمِ | kavm |
يَعْمَلُونَ | yapmak |
جَزَآءً | ceza |
Ayet, dil bilgisi açısından bakıldığında, önemli bazı kelimeler içermektedir. 'قَوْمِ' (kavm) kelimesi, topluluk anlamına gelir ve burada bir hitap unsuru olarak kullanılır. 'يَعْمَلُونَ' (yapmak) fiili, çoğul bir eylem olarak, toplumun eylemlerini ifade etmektedir. 'جَزَآءً' (ceza) kelimesi ise, sonuç ve karşılık anlamında kullanılarak, yapılan işlerin sonuçlarının olacağını vurgular. Ayrıca, ayette 'قَوْمِ' kelimesinde 'idgam' kuralı geçerli olup, bazı harfler birleştirilerek okunmalıdır.
Zümer Suresi 39. Ayet ile İlgili İstatistiksel Bilgiler ve Görselleştirme:
Kelime | Temel Anlamı | Kur'an'daki Toplam Geçiş Sayısı |
---|---|---|
قَوْمِ | kavm | 12 |
يَعْمَلُونَ | yapmak | 15 |
جَزَآءً | ceza | 8 |
Bu kelimelerin Kur'an'da sıkça geçmesinin nedeni, insan topluluklarının eylemleri ve sonuçları üzerinde durulmasıdır. 'قَوْمِ' terimi, topluluklar ve kavimler arasındaki ilişkilerin, ahlaki ve sosyal sorumlulukların altını çizerken; 'يَعْمَلُونَ' fiili, insanların kendi iradeleriyle gerçekleştirdikleri eylemleri ifade eder. 'جَزَآءً' kelimesi ise, bu eylemlerin sonuçlarını ve bu sonuçların ne olacağını bilgilendirmektedir. Bu kelimelerin çok kullanılması, Kur'an'ın tasvir ettiği sosyal ve ahlaki sistemin temellerine bir vurgu yapar.
يَعْمَلُونَ
15
قَوْمِ
12
جَزَآءً
8
Zümer Suresi 39. Ayetin Meallerindeki Dilsel Farklılıklar:
Meal Sahibi | Kullanılan İfade | Dilsel Tonu |
---|---|---|
Abdulbaki Gölpınarlı | gücünüz neye yetiyorsa yapadurun | Geleneksel |
Diyanet İşleri | Elinizden geleni yapın | Modern |
Elmalılı Hamdi Yazır | Haliniz üzere çalışın | Geleneksel |
Mehmet Okuyan | Bulunduğunuz yerde yapın | Açıklayıcı |
Ömer Nasuhi Bilmen | kendi iktidarınız üzerine çalışınız | Geleneksel |
Süleyman Ateş | bildiğinizi yapın | Açıklayıcı |
Süleymaniye Vakfı | kurulduğunuz makamlarda elinizden geleni yapın | Açıklayıcı |
Yaşar Nuri Öztürk | Yapabildiğinizi yapın | Modern |
Tabloda görülen ifadeler arasında, 'yapın', 'çalışın' ve 'elinizden geleni yapın' gibi ortak ifadeler bulunmaktadır. Bu ifadelerin çok sayıda mealde benzer bir şekilde kullanılması, ayetin temel mesajının vurgulanmasına katkı sağlamaktadır. Bu tür ifadeler, genel bir çağrıda bulunarak, toplumsal sorumluluğu teşvik eder. Ancak, mealler arasında belirgin farklılıklar da mevcuttur. Örneğin, 'kendi iktidarınız üzerine çalışınız' ifadesi, belirli bir durumu vurgularken, 'bulunduğunuz yerde yapın' ifadesi daha genel bir yaklaşım sunmaktadır. Bu çeşitlilik, kelimelerin anlamında farklı derinlikler ve nüanslar yaratmakta, okuyucuya metnin çok yönlü yorumlanabilirliğini sunmaktadır. Böylece, ayetin içindeki çağrılar ve mesajlar, farklı bakış açılarıyla ele alınabilir hale gelmektedir.