الزُّمَرِ

Zümer Suresi 66. Ayet

بَلِ

اللّٰهَ

فَاعْبُدْ

وَكُنْ

مِنَ

الشَّاكِر۪ينَ

٦٦

Beli(A)llâhe fa’bud vekun mine-şşâkirîn(e)

Hayır, yalnız Allah'a ibadet et ve şükredenlerden ol.

Surenin tamamını oku

Zümer Suresi 66. Ayet Meâlleri

Meâller
Meâl Sahibiİfade
Abdulbaki Gölpınarlı MealiHayır, artık Allah'a kulluk et ve şükredenlerden ol.
Diyanet İşleri Meali (Yeni)Hayır, yalnız Allah’a ibadet et ve şükredenlerden ol.
Elmalılı Hamdi Yazır MealiHayır, onun için yalnız Allah'a kulluk et ve şükredenlerden ol.
Mehmet Okuyan MealiHayır! Yalnızca Allah’a kulluk et ve şükredenlerden ol!
Ömer Nasuhi Bilmen MealiHayır. Yalnız Allah'a ibadet et. Ve şükredenlerden ol!
Süleyman Ateş MealiHayır, yalnız Allah'a kulluk et ve şükredenlerden ol.
Süleymaniye Vakfı MealiSakın ha! Yalnız Allah’a kulluk et ve görevlerini yerine getiren­ler­den ol.”
Yaşar Nuri Öztürk MealiBaşkasına değil, sadece Allah'a kulluk/ibadet et; şükredenlerden ol!

Zümer Suresi 66. Ayet Hakkında Genel Bilgiler

Genel Bilgiler
SureZümer
Sure Numarası39
Ayet Numarası66
Sure TürüMekki
Bulunduğu Cüz23
Kur'an Sayfası467
Toplam Harf Sayısı36
Toplam Kelime Sayısı9

Zümer Suresi, Mekke döneminde inmiş bir sure olup, adını "Zümer" kelimesinden alır, bu kelime "grup" veya "topluluk" anlamına gelir. Sure, genel olarak tevhid, ahiret, iman ve kulluk temalarını işlemektedir. Bu bağlamda, ayet 66, Allah’a kulluk etmenin önemi ve şükretmenin gerekliliği üzerinde durmaktadır. Ayet, kulları Allah’a ibadet etmeye teşvik ederken, aynı zamanda şükrün de önemine vurgu yapar. Mekki dönemde inen bu ayet, inananlara hitap etmekte ve onları doğru yola yönlendirmekte bir işlev görmektedir. Zümer, inançları sarsılan ve putperestliğe yönelen topluluklara karşı bir uyarı niteliği taşımaktadır. Bu sure, insanların Allah'a olan kulluklarını ve O'nun birliğini kabul etmeleri gerektiğini vurgularken, şükretmenin de bir ibadet biçimi olarak ele alınmasını sağlar. Ayet, bireylerin yalnızca Allah’a yönelmesi gerektiği ve bununla birlikte şükretmenin, kişinin Allah'a olan bağlılığını ve O'na karşı olan minnet duygusunu ifade ettiğini anlatmaktadır.

Zümer Suresi 66. Ayet ile İlgili Dil Bilgisi Açıklamaları:

Dil bilgisi açıklamaları
KelimeTemel Anlamı
إِلَىYalnızca
عَبَادَةKulluk
شَاكِرِينَŞükredenler

Ayet içerisinde dikkat çeken önemli kelimelerden biri 'عَبَادَة' (ibadet/kulluk) kelimesidir. Bu kelime, kulluğun özünü ifade etmektedir. Ayrıca 'شَاكِرِينَ' (şükredenler) kelimesi, insanların Allah'a karşı minnet ve şükür görevlerini hatırlatmaktadır. Ayette, 'إِلَى' (yalnızca) ifadesi de önemli bir vurgu yapmaktadır, zira bu ifade, ibadetin yalnızca Allah'a yapılması gerektiğini pekiştirmektedir. Tecvid açısından, 'عَبَادَة' ve 'شَاكِرِينَ' kelimeleri 'mim' harfi ile 'dal' harfi arasında bir med kelimesi bulunmaktadır.

Zümer Suresi 66. Ayet ile İlgili İstatistiksel Bilgiler ve Görselleştirme:

İstatiksel bilgiler
KelimeTemel AnlamıKur'an'daki Toplam Geçiş Sayısı
إِلَىyalnızca5
عَبَادَةkulluk14
شَاكِرِينَşükredenler9

Kur'an'da geçen kelimelerin sıklıkları, bu kavramların ne denli önemli olduğunu göstermektedir. 'عَبَادَة' (kulluk) kelimesinin sık kullanılması, kulluk bilincinin İslam'ın temel taşlarından biri olduğunu vurgularken, 'شَاكِرِينَ' (şükredenler) kelimesi ise insanların Allah'ın nimetlerine karşı gösterdiği minnet duygusunu ifade eder. 'إِلَى' (yalnızca) kelimesi, kulluğun ve ibadetin yalnızca Allah'a has olduğunu belirtmekte ve bu durum, Müslümanların inanç ve ibadet pratikleri üzerine derin bir etki bırakmaktadır.

عَبَادَة

14

شَاكِرِينَ

9

إِلَى

5

Kelimelerin Kur'an'da geçiş grafiği

Zümer Suresi 66. Ayetin Meallerindeki Dilsel Farklılıklar:

Ayetin meallerindeki dilsel farklılıklar
Meal SahibiKullanılan İfadeDilsel Tonu
Abdulbaki GölpınarlıHayır, artık Allah'a kulluk et ve şükredenlerden ol.Geleneksel
Diyanet İşleri Meali (Yeni)Hayır, yalnız Allah’a ibadet et ve şükredenlerden ol.Açıklayıcı
Elmalılı Hamdi YazırHayır, onun için yalnız Allah'a kulluk et ve şükredenlerden ol.Geleneksel
Mehmet OkuyanHayır! Yalnızca Allah’a kulluk et ve şükredenlerden ol!Modern
Ömer Nasuhi BilmenHayır. Yalnız Allah'a ibadet et. Ve şükredenlerden ol!Geleneksel
Süleyman AteşHayır, yalnız Allah'a kulluk et ve şükredenlerden ol.Geleneksel
Süleymaniye VakfıSakın ha! Yalnız Allah’a kulluk et ve görevlerini yerine getiren­ler­den ol.Açıklayıcı
Yaşar Nuri ÖztürkBaşkasına değil, sadece Allah'a kulluk/ibadet et; şükredenlerden ol!Modern

Yukarıda sunulan mealler incelendiğinde, genel olarak 'yalnız' veya 'sadece' ifadeleri birçok mealde ortak olarak kullanılmıştır. Bu ifadeler, ibadetin yalnızca Allah’a yapılması gerektiğini vurgulayarak, tevhid inancını pekiştirmektedir. Ayrıca, 'kulluk' ya da 'ibadet' kelimeleri de yaygın olarak tercih edilmiştir. Bunun yanı sıra, 'şükredenlerden ol' ifadesi de çeşitli meallerde benzer şekillerde yer almıştır. Öte yandan, bazı meallerde 'sakın ha' gibi uyarıcı ifadeler kullanılması, mealin dilsel tonunu daha modern bir yaklaşımla sunmaktadır. Bu durum, günümüz okuyucusuna daha yakın bir anlatım sunma amacı taşımaktadır. Farklı meallerdeki dilsel tercihlerin temelinde, ifadelerin anlam yelpazesinin genişliği yatmakta; bu durumda kelimelerin eş anlamlılıkları veya farklı anlam katmanları ortaya çıkmaktadır. Ancak, temel anlamda bu ifadelerin hepsi, kulluk ve şükür kavramlarının önemini vurgulamak amacıyla oluşturulmuştur.