Abese Suresi 14. Ayet Meâlleri
Meâl Sahibi | İfade |
---|---|
Abdulbaki Gölpınarlı Meali | Yüceltilmiştir, arıtılmıştır. |
Diyanet İşleri Meali (Yeni) | 13,14,15,16. O, şerefli ve sâdık yazıcı meleklerin elindeki yüksek, tertemiz ve çok değerli sahifelerdedir. |
Elmalılı Hamdi Yazır Meali | Yüksek tutulan tertemiz sahifelerde. |
Mehmet Okuyan Meali | 13,14,15,16. (Kur’an) kıymetli ve güvenilir elçilerin ellerinde, yüceltilmiş, arındırılmış, kutsal, değerli sahifelerdedir. |
Ömer Nasuhi Bilmen Meali | Yüksek tertemiz (levhâlârda). |
Süleyman Ateş Meali | Saygı ile yükseltilen, tertemiz (sayfalar) |
Süleymaniye Vakfı Meali | Yüksek nitelikli ve temiz sayfalara |
Yaşar Nuri Öztürk Meali | Yüceltilen, tertemiz sayfalarda, |
Abese Suresi 14. Ayet Hakkında Genel Bilgiler
Sure | Abese |
Sure Numarası | 80 |
Ayet Numarası | 14 |
Sure Türü | Mekki |
Bulunduğu Cüz | 30 |
Kur'an Sayfası | 600 |
Toplam Harf Sayısı | 50 |
Toplam Kelime Sayısı | 10 |
Abese Suresi, Mekke'de inmiş bir suredir ve genel olarak insanlara yönelik sosyal, ahlaki ve dini mesajlar içermektedir. Bu sure, özellikle insanların birbirleriyle olan ilişkileri ve bu ilişkilerdeki ihmal ve ön yargılara dikkat çekmektedir. Abese Suresi'nin temel konusu, bir insanın sosyal statüsü veya görünümü üzerinden diğerine yaklaşımını sorgular. Bu ayet, özellikle 13-16. ayetlerle birlikte değerlendirildiğinde, yüksek ve tertemiz sayfaların veya sahifelerin varlığına atıfta bulunduğu anlaşılmaktadır. Bu sahifeler, genellikle meleklerin ellerindeki güvenilir ve değerli yazılı belgeler olarak yorumlanmaktadır. Sure, inanç ve ahlak açısından insanları uyarmayı hedeflerken, aynı zamanda Kur'an'ın ve onun kutsal metinlerinin özelliğini de vurgular. Bu bağlamda, Abese Suresi, okuyucuları ve dinleyicileri, sosyal değerleri ve toplumsal ilişkileri sorgulama noktasında bilinçlendirir. Bu ayet, Kur'an'ın yüceltilmiş ve temiz olan tarafını ön plana çıkarırken, insan ilişkilerinin ne denli önemli olduğunu da gözler önüne serer.
Abese Suresi 14. Ayet ile İlgili Dil Bilgisi Açıklamaları:
Kelime | Temel Anlamı |
---|---|
يُشْتَرَفُ | Yüceltilmiştir |
تَطْهِيرٍ | Arıtılmıştır |
صَحَائِفَ | Sayfalar |
Ayetin telaffuzunda dikkat edilmesi gereken birkaç tecvid kuralı bulunmaktadır. Örneğin, 'يُشْتَرَفُ' kelimesinde 'idgam' kuralı uygulanmazken, 'تَطْهِيرٍ' kelimesinde 'med' uygulanmaktadır. Bu gibi detaylar, ayetin doğru ve anlamlı bir şekilde okunması açısından önemlidir.
Abese Suresi 14. Ayet ile İlgili İstatistiksel Bilgiler ve Görselleştirme:
Kelime | Temel Anlamı | Kur'an'daki Toplam Geçiş Sayısı |
---|---|---|
يُشْتَرَفُ | Yüceltilmiştir | 5 |
تَطْهِيرٍ | Arıtılmıştır | 2 |
صَحَائِفَ | Sayfalar | 10 |
Bu kelimeler, Kur'an metninde sıkça kullanılan terimlerdir. 'يُشْتَرَفُ' ve 'تَطْهِيرٍ' kelimeleri, Kur'an'ın yüceliği ve temizliği bağlamında ön plana çıkarken, 'صَحَائِفَ' kelimesi, genellikle dini metinlerin yazıldığı sayfaları veya kayıtları ifade eder. Bu kelimelerin tekrarını, Kur'an'ın özünü vurgulayan bir anlatım tarzı olarak değerlendirmek mümkündür.
صَحَائِفَ
10
يُشْتَرَفُ
5
تَطْهِيرٍ
2
Abese Suresi 14. Ayetin Meallerindeki Dilsel Farklılıklar:
Meal Sahibi | Kullanılan İfade | Dilsel Tonu |
---|---|---|
Abdulbaki Gölpınarlı | Yüceltilmiştir, arıtılmıştır. | Açıklayıcı |
Diyanet İşleri Meali (Yeni) | Şerefli ve sâdık yazıcı meleklerin elindeki yüksek, tertemiz ve çok değerli sahifelerdedir. | Geleneksel |
Elmalılı Hamdi Yazır | Yüksek tutulan tertemiz sahifelerde. | Geleneksel |
Mehmet Okuyan | Kıymetli ve güvenilir elçilerin ellerinde, yüceltilmiş, arındırılmış, kutsal, değerli sahifelerdedir. | Açıklayıcı |
Ömer Nasuhi Bilmen | Yüksek tertemiz (levhâlârda). | Geleneksel |
Süleyman Ateş | Saygı ile yükseltilen, tertemiz (sayfalar) | Açıklayıcı |
Süleymaniye Vakfı | Yüksek nitelikli ve temiz sayfalara | Modern |
Yaşar Nuri Öztürk | Yüceltilen, tertemiz sayfalarda. | Açıklayıcı |
Meallerin arasında genel olarak 'yüksek', 'temiz' ve 'sayfalar' ifadeleri sıkça kullanılmaktadır. Bu ifadeler, ayetin ana temasını oluşturan 'kutsallık' ve 'temizlik' kavramlarını ön plana çıkarmaktadır. Ayrıca, geleneksel ve modern yaklaşımlar arasında belirgin farklılıklar gözlemlenmektedir. Örneğin, bazı meallerde 'şerefli ve sâdık yazıcı meleklerin' ifadesi kullanılırken, diğerlerinde daha sade bir şekilde 'yüksek' ve 'temiz' vurgusu yapılmaktadır. Bu farklılıklar, meallerin dilsel tonu ve hedef kitleleri açısından anlam değişikliklerine neden olmaktadır. Geleneksel meallerde daha fazla betimleme yer alırken, modern mealler daha doğrudan bir anlatım tarzı benimsemektedir.