Abese Suresi 19. Ayet Meâlleri
Meâl Sahibi | İfade |
---|---|
Abdulbaki Gölpınarlı Meali | Bir katre sudan; yaratmıştır onu da halden hale döndürmüştür. |
Diyanet İşleri Meali (Yeni) | Az bir sudan (meniden). Onu yarattı ve ona ölçülü bir şekil verdi. |
Elmalılı Hamdi Yazır Meali | Bir damla sudan, onu yarattı da biçime koydu. |
Mehmet Okuyan Meali | Bir [nutfe]den (zigottan) yaratıp ona şekil verir. |
Ömer Nasuhi Bilmen Meali | Onu bir damla sudan yaratmış da onu takdir etmiştir. |
Süleyman Ateş Meali | Nutfe (sperm)den. Onu yarattı, ona biçim verdi. |
Süleymaniye Vakfı Meali | Döllenmiş yumurtadan değil mi? Yarattı ve sonra ölçüsünü belirledi. |
Yaşar Nuri Öztürk Meali | Bir spermden! Yarattı onu, ölçülendirip biçimlendirdi onu. |
Abese Suresi 19. Ayet Hakkında Genel Bilgiler
Sure | Abese |
Sure Numarası | 80 |
Ayet Numarası | 19 |
Sure Türü | Mekki |
Bulunduğu Cüz | 30 |
Kur'an Sayfası | 600 |
Toplam Harf Sayısı | 37 |
Toplam Kelime Sayısı | 8 |
Abese Suresi, Müslümanların inançlarını pekiştiren, ahlaki ve toplumsal mesajlar içeren bir Mekki suredir. Sûrede, insanın yaratılışı, Allah'ın kudreti ve insanın sorumlulukları üzerine vurgular bulunmaktadır. 19. ayet ise insanın yaradılışına atıfta bulunarak, onun başlangıçta bir sıvıdan yaratıldığını ifade eder. Bu bağlamda ayet, insanın yaratılışındaki mucizelere ve Allah'ın yaratmadaki kudretine dikkat çeker. Ayet, aynı zamanda insanların ne kadar basit bir başlangıçtan geldiklerini hatırlatarak, kibirlenmemeleri gerektiğine dair bir öğüt de niteliği taşır. Abese Suresi, toplumun sosyal dinamikleri ve bireylerin sorumlulukları üzerine önemli mesajlar vermektedir.
Abese Suresi 19. Ayet ile İlgili Dil Bilgisi Açıklamaları:
Kelime | Temel Anlamı |
---|---|
نُطْفَةٌ | damla |
خَلَقَ | yarattı |
قَدَّرَ | ölçü verdi |
Bu ayetteki temel kelimeler, insanın yaratılışını ve Allah'ın yaratıcılığını ifade eden kelimelerdir. 'نُطْفَةٌ' kelimesi, insanın başlangıcını temsil eden küçük bir sıvıyı ifade ederken; 'خَلَقَ' kelimesi yaratma eylemini, 'قَدَّرَ' ise ölçü verme, şekillendirme anlamında kullanılmaktadır. Tecvid açısından, 'خَلَقَ' kelimesinde idgam (bir harfin diğerine geçmesi) durumu yoktur. Ancak, 'قَدَّرَ' kelimesindeki 'قَ' harfi med (uzatma) kuralına tabidir.
Abese Suresi 19. Ayet ile İlgili İstatistiksel Bilgiler ve Görselleştirme:
Kelime | Temel Anlamı | Kur'an'daki Toplam Geçiş Sayısı |
---|---|---|
نُطْفَةٌ | damla | 12 |
خَلَقَ | yarattı | 16 |
قَدَّرَ | ölçü verdi | 8 |
Bu kelimeler, Kur'an-ı Kerim'de sıkça tekrar eden kavramlardır. 'نُطْفَةٌ' kelimesi, insan yaratılışındaki başlangıcı ifade ederken, 'خَلَقَ' Allah'ın yaratıcılığını vurgulayan temel bir fiildir. 'قَدَّرَ' kelimesi ise, yaratılan şeylerin bir düzen ve ölçü içinde olduğunu ifade eder. Bu kelimelerin sıklığı, insanın yaratılışındaki mükemmellik ve düzenin önemine dikkat çekmektedir.
خَلَقَ
16
نُطْفَةٌ
12
قَدَّرَ
8
Abese Suresi 19. Ayetin Meallerindeki Dilsel Farklılıklar:
Meal Sahibi | Kullanılan İfade | Dilsel Tonu |
---|---|---|
Abdulbaki Gölpınarlı | Bir katre sudan; | Geleneksel |
Diyanet İşleri | Az bir sudan (meniden). | Açıklayıcı |
Elmalılı Hamdi Yazır | Bir damla sudan, onu yarattı. | Geleneksel |
Mehmet Okuyan | Bir [nutfe]den (zigottan) yaratıp. | Modern |
Ömer Nasuhi Bilmen | Onu bir damla sudan yaratmış. | Geleneksel |
Süleyman Ateş | Nutfe (sperm)den. | Açıklayıcı |
Süleymaniye Vakfı | Döllenmiş yumurtadan değil mi? | Modern |
Yaşar Nuri Öztürk | Bir spermden! | Modern |
Tabloya bakıldığında, 'sudan' ifadesi çoğu mealde ortak olarak tercih edilmiştir. Bu kelime, insanın yaratılışındaki başlangıcı vurgulamak için idealdir. 'Bir damla' ifadesi de yaygın olarak kullanılır ve bunun yanında daha modern ifadelerden 'zigottan' ya da 'spermden' gibi seçenekler de öne çıkmaktadır. Bu farklılıklar, meallerin dilsel tonuna bağlı olarak değişmektedir. Geleneksel mealler daha klasik ifadeler kullanırken, modern mealler daha bilimsel ve teknik terimlere yönelmektedir. Bu durum, din dilinin çağdaş bir yorumunun nasıl yapılabileceğini göstermektedir.