عَبَسَ

Abese Suresi 2. Ayet

اَنْ

جَٓاءَهُ

الْاَعْمٰىۜ

٢

En câehu-l-a’mâ

Kendisine o âmâ geldi diye Peygamber yüzünü ekşitti ve öteye döndü.

Surenin tamamını oku

Abese Suresi 2. Ayet Meâlleri

Meâller
Meâl Sahibiİfade
Abdulbaki Gölpınarlı MealiYanına kör geldi diye.
Diyanet İşleri Meali (Yeni)1,2. Kendisine o âmâ geldi diye Peygamber yüzünü ekşitti ve öteye döndü.
Elmalılı Hamdi Yazır MealiKendisine âmâ geldi, diye.
Mehmet Okuyan Meali1,2. Görme engelli biri ona geldi diye yüzünü ekşitti ve arkasını döndü.
Ömer Nasuhi Bilmen MealiKendisine âmânın gelmesinden dolayı.
Süleyman Ateş MealiKör geldi diye.
Süleymaniye Vakfı MealiO kör , sana geldi diye .
Yaşar Nuri Öztürk MealiYanına kör adam geldi diye.

Abese Suresi 2. Ayet Hakkında Genel Bilgiler

Genel Bilgiler
SureAbese
Sure Numarası80
Ayet Numarası2
Sure TürüMekki
Bulunduğu Cüz30
Kur'an Sayfası600
Toplam Harf Sayısı29
Toplam Kelime Sayısı8

Abese Suresi, Mekke döneminde inmiştir ve toplamda 42 ayetten oluşmaktadır. Surenin genel içeriği, insanlara yönelik bir uyarı ve öğüt verme niteliğindedir. Abese Suresi, özellikle Peygamber Efendimizin (s.a.v) bir müslüman ile olan yüz yüze iletişimini ve toplumun farklı kesimlerine karşı olan sorumluluklarını vurgulayan bir yapıya sahiptir. Ayet 2, Peygamber Efendimizin bir kör (görme engelli) kişiye karşı olan tutumunu ele alarak, toplumdaki tüm bireylere, özellikle de zayıf ve dezavantajlı olanlara karşı nasıl bir yaklaşım sergilenmesi gerektiği konusunda bir mesaj vermektedir. Bu bağlamda ayet, sosyal adalet ve herkese saygının önemini ortaya koyar. Sadece fiziksel engellerin değil, aynı zamanda sosyal durumların da dikkate alınması gerektiğinin altını çizen Abese Suresi, insan ilişkilerinde empati ve anlayışın gerekliliğini vurgulamaktadır. Surenin inmiş olduğu dönem, Müslümanların toplum içinde sosyal ve ekonomik olarak zor zamanlar geçirdiği bir dönemdir. Bu nedenle ayetler, toplumsal bilinci artırmayı ve insanları bilinçlendirmeyi hedeflemektedir.

Abese Suresi 2. Ayet ile İlgili Dil Bilgisi Açıklamaları:

Dil bilgisi açıklamaları
KelimeTemel Anlamı
جَاءَ (ja'a)geldi
كَفْرَ (kafra)kör
عَبَسَ (abasa)yüzünü ekşitmek

Ayet içinde önemli kıraat kuralları mevcuttur. Örneğin, 'جَاءَ' kelimesi, med kuralına tabi olup, uygun şekilde uzatılması gerekebilir. Ayrıca, 'عَبَسَ' kelimesinde idgam durumu söz konusudur.

Abese Suresi 2. Ayet ile İlgili İstatistiksel Bilgiler ve Görselleştirme:

İstatiksel bilgiler
KelimeTemel AnlamıKur'an'daki Toplam Geçiş Sayısı
جَاءَgeldi24
كَفْرَkör3
عَبَسَyüzünü ekşitmek4

Ayet içinde geçen kelimeler, Kur'an'da oldukça sık rastlanan kelimelerdir. 'جَاءَ' kelimesi, genellikle bir olayın ya da kişinin varlığına işaret eden bir anlam taşır ve bu nedenle sıkça kullanılır. 'كَفْرَ' kelimesi, insanların sosyal durumları hakkında bilgi vermekte ve toplumdaki farklılıkları vurgulamakta önemli bir rol oynar. Son olarak, 'عَبَسَ' kelimesi, insan ilişkilerindeki duygusal ve sosyal etkileşimleri ifade eder.

جَاءَ

24

عَبَسَ

4

كَفْرَ

3

Kelimelerin Kur'an'da geçiş grafiği

Abese Suresi 2. Ayetin Meallerindeki Dilsel Farklılıklar:

Ayetin meallerindeki dilsel farklılıklar
Meal SahibiKullanılan İfadeDilsel Tonu
Abdulbaki GölpınarlıYanına kör geldi diye.Açıklayıcı
Diyanet İşleriKendisine o âmâ geldi diye Peygamber yüzünü ekşittiAçıklayıcı
Elmalılı Hamdi YazırKendisine âmâ geldi, diye.Geleneksel
Mehmet OkuyanGörme engelli biri ona geldi diye yüzünü ekşittiModern
Ömer Nasuhi BilmenKendisine âmânın gelmesinden dolayı.Geleneksel
Süleyman AteşKör geldi diye.Açıklayıcı
Süleymaniye VakfıO kör sana geldi diye.Açıklayıcı
Yaşar Nuri ÖztürkYanına kör adam geldi diye.Modern

Verilen mealler arasında en yaygın ifadeler, 'kör geldi' ve 'kendisine âmâ geldi' şeklindedir. Bu ifadeler, ayetin özünü ve konusunu doğrudan ifade eden, durumu net bir şekilde açıklayan terimlerdir. Bu nedenle birçok mealde ortak olarak kullanılmıştır. Ancak bazı meallerde farklılaşmalar göze çarpmaktadır. Örneğin, 'görme engelli biri' ifadesi, modern bir bakış açısını yansıtmaktadır ve daha genel bir ifade sunmaktadır. Diğer yandan, 'yüzünü ekşitti' ifadesi çoğunlukla geleneksel meallerde yer almakta ve durumun duygusal yönünü vurgulamaktadır. Bu durum, meal sahiplerinin dilsel tercihleri ve toplumdaki değişimlere paralel olarak anlam farklılıkları taşıdığını göstermektedir.