الْاَحْزَابِ

Ahzab Suresi 19. Ayet

اَشِحَّةً

عَلَيْكُمْۚ

فَاِذَا

جَٓاءَ

الْخَوْفُ

رَاَيْتَهُمْ

يَنْظُرُونَ

اِلَيْكَ

تَدُورُ

اَعْيُنُهُمْ

كَالَّذ۪ي

يُغْشٰى

عَلَيْهِ

مِنَ

الْمَوْتِۚ

فَاِذَا

ذَهَبَ

الْخَوْفُ

سَلَقُوكُمْ

بِاَلْسِنَةٍ

حِدَادٍ

اَشِحَّةً

عَلَى

الْخَيْرِۜ

اُو۬لٰٓئِكَ

لَمْ

يُؤْمِنُوا

فَاَحْبَطَ

اللّٰهُ

اَعْمَالَهُمْۜ

وَكَانَ

ذٰلِكَ

عَلَى

اللّٰهِ

يَس۪يراً

١٩

Eşihhaten ‘aleykum(s) fe-iżâ câe-lḣavfu raeytehum yenzurûne ileyke tedûru a’yunuhum kelleżî yuġşâ ‘aleyhi mine-lmevt(i)(s) fe-iżâ żehebe-lḣavfu selekûkum bi-elsinetin hidâdin eşihhaten ‘alâ-lḣayr(i)(c) ulâ-ike lem yu/minû feahbeta(A)llâhu a’mâlehum(c) vekâne żâlike ‘ala(A)llâhi yesîrâ(n)

Şüphesiz Allah içinizden, savaştan alıkoyanları ve kardeşlerine, "Bize gelin" diyenleri biliyor. Size katkıda cimri davranarak savaşa pek az gelirler. Korku geldiğinde ise, üzerine ölüm baygınlığı çökmüş kimse gibi gözleri dönerek sana baktıklarını görürsün. Korku gidince de ganimete karşı aşırı düşkünlük göstererek sizi keskin dillerle incitirler. İşte onlar iman etmediler. Allah da onların amellerini boşa çıkardı. Bu Allah'a kolaydır.

Surenin tamamını oku

Ahzâb Suresi 19. Ayet Meâlleri

Meâller
Meâl Sahibiİfade
Abdulbaki Gölpınarlı MealiGelseler de can bakımından pek hasis bir halde gelir onlar, hele bir korkulu çağ, gelip çattı mı görürsün ki gözleri dönmüş, sana bakıyorlar, sanki ölüm yüzünden bayılmışlar, kendilerinden geçmişler; derken korku geçti mi keskin dilleriyle sizi incitmeye başlarlar ve hayra pek düşkün gibi bir tavır alırlar. Onlardır inanmayanlar, derken Allah da onların yaptıklarını hiçe saymıştır ve bu, Allah'a pek kolaydır.
Diyanet İşleri Meali (Yeni)18,19. Şüphesiz Allah içinizden, savaştan alıkoyanları ve kardeşlerine, “Bize gelin” diyenleri biliyor. Size katkıda cimri davranarak savaşa pek az gelirler. Korku geldiğinde ise, üzerine ölüm baygınlığı çökmüş kimse gibi gözleri dönerek sana baktıklarını görürsün. Korku gidince de ganimete karşı aşırı düşkünlük göstererek sizi keskin dillerle incitirler. İşte onlar iman etmediler. Allah da onların amellerini boşa çıkardı. Bu, Allah’a kolaydır.
Elmalılı Hamdi Yazır MealiSize karşı kıskançlık ediyorlardı. Derken o korku hali gelince, gördün onları ki, ölümden baygınlık sarmış kimse gibi gözleri dönerek sana bakıyorlardı. O korku gidince, size keskin keskin diller sıyırdılar. Onlar hayra karşı kıskançlık ediyorlardı. İşte bunlar iman etmediler de Allah amellerini boşa çıkardı. Bu Allah'a göre önemsizdir.
Mehmet Okuyan Meali(Gelseler de) size karşı cimri olarak (gelirler). Korku geldiğinde, üzer(ler)ine ölüm baygınlığı çökmüş gibi gözleri dönerek sana bakmakta olduklarını görürsün. Korku gidince, iyiliği kıskanarak sizi sivri dilleriyle incitirler. Onlar iman etmiş değillerdir; (bu yüzden) Allah onların yaptıklarını boşa çıkarmıştır. Bu, Allah’a çok kolaydır.
Ömer Nasuhi Bilmen MealiSize karşı pek cimridirler. Sonra korku gelince onları görecek olursun ki, sana bakıveriyorlar, ölümden üstüne baygınlık çökmüş kimse gibi gözleri döner bir halde bulunur. Vaktâ ki, korku gitmiş olur, hayra karşı cimriler olarak keskin keskin diIleriyle size şiddetli sözler söylerler. İşte onlar imân etmediler. Artık Allah da onların amellerini mahvetmiştir ve bu, Allah'a göre kolay olmuştur.
Süleyman Ateş Meali(Geldikleri zaman da) Size karşı cimriler olarak (gelirler). Ama korkulu bir durum olunca onların, üstüne ölüm baygınlığı çökmüş insan gibi, gözleri dönerek sana baktıklarını görürsün. Korku gid(ip de sıra ganimetleri paylaşmağa gel)ince mala düşkünlük göstererek sizi sivri dillerle incitirler. Onlar, (içtenlikle) inanmamışlar, bu yüzden Allah onların işlerini boşa çıkarmıştır. Bu, Allah'a göre kolaydır.
Süleymaniye Vakfı MealiSizi kıskandıkları için böyle yaparlar. Korku ortamı oluşunca, ölüm baygınlığına girmiş gibi gözleri bir tarafa kaymış olarak sana baktıklarını görürsün. Korkuları gidince de elinize geçeni kıskandıkları için sivri dilleriyle sizi incitirler. Onlar inanmamış kimselerdir. Allah, ondan dolayı işlerini boşa çıkarmıştır. Bu, Allah’a kolaydır.
Yaşar Nuri Öztürk MealiSize karşı cimrilik/kıskançlık ederler. Korku geldiğinde onları sana bakar halde görürsün. Korku gittiğinde ise hayra karşı kıskançlık yüzünden sizi keskin dillerle yaralarlar. Ölümden üzerine baygınlık çökmüş biri gibidirler. Bunlar iman etmemişlerdir. Bu yüzden de Allah, amellerini boşa çıkarmıştır. Bunu yapmak Allah için çok kolaydır.

Ahzâb Suresi 19. Ayet Hakkında Genel Bilgiler

Genel Bilgiler
SureAhzâb
Sure Numarası33
Ayet Numarası19
Sure TürüMedeni
Bulunduğu Cüz22
Kur'an Sayfası462
Toplam Harf Sayısı170
Toplam Kelime Sayısı41

Ahzâb Suresi, Medine döneminde inmiş olan bir suredir. Bu sure, Müslüman toplumun içindeki sosyal ve siyasi dinamikleri ele alırken, özellikle savaş ve mücadele dönemlerindeki zorlukları, düşmanlıkları ve birlikteliği vurgulamaktadır. Ayet 19, bu surenin bağlamında, münafıkların savaşa karşı tutumlarını ve onların gerçek niyetlerini açığa çıkarmaktadır. Bu ayette, münafıkların savaş zamanında nasıl davranacakları, korku anında sergiledikleri tavırlar ve sonrasında hayır işlerine karşı olan cimrilikleri anlatılmaktadır. Savaşın getirmiş olduğu tehdit karşısında, kendilerini koruma içgüdüsüyle hareket eden bazı kişiler, korku anında cesaret göstermekte zorlanırken, savaş sonrası yine kendi çıkarları uğruna davranışlar sergilemektedirler. Ayet, bu tutumlarıyla, bu kişilerin inançlarının zayıf olduğunu ve Allah'ın onları gözden çıkaracağını belirtmektedir. Sonuç olarak, Ahzâb Suresi'nin genel bağlamında, bu ayet, içsel kararlılık, inanç ve toplumsal dayanışmanın önemini vurgularken, münafıkların ihanetlerini de gözler önüne sermektedir.

Ahzâb Suresi 19. Ayet ile İlgili Dil Bilgisi Açıklamaları:

Dil bilgisi açıklamaları
KelimeTemel Anlamı
قَاسِتٍCimri
خَوْفٍKorku
عَوْنٍYardım
لُؤْمٍKötülük
حِرْصٍDüşkünlük

Ayet, mecaz ve gerçek anlamda kullanılan kelimeler içerir. Örneğin, 'قَاسِتٍ' (cimri) kelimesi, kişilerin karakterlerini tanımlar. Ayrıca, ayette dikkat çeken tecvid kurallarından biri, 'idgam' kuralıdır. Özellikle 'ع' ile 'ا' harflerinin birleşimlerinde bu kural sıkça uygulanmaktadır.

Ahzâb Suresi 19. Ayet ile İlgili İstatistiksel Bilgiler ve Görselleştirme:

İstatiksel bilgiler
KelimeTemel AnlamıKur'an'daki Toplam Geçiş Sayısı
قَاسِتٍCimri9
خَوْفٍKorku15
عَوْنٍYardım3

Ayet içerisinde geçen kelimelerin Kur'an'da toplam geçiş sayıları, bu kavramların ne denli önemli olduğunu gösteriyor. 'قَاسِتٍ' (cimri) kelimesinin sık kullanılması, özellikle münafıkların ya da inanmayanların karakteristik özelliklerini vurgulamaktadır. 'خَوْفٍ' (korku) kelimesinin 15 kez geçişi ise savaş ve tehditlerin insan psikolojisi üzerindeki etkilerini anlatmakta önemli bir yer tutar. 'عَوْنٍ' (yardım) kelimesinin az sayıda geçmesi ise, insan ilişkilerindeki yardımlaşmanın ne kadar kıymetli olduğunu gözler önüne seriyor. Bu kelimelerin sürekli vurgulanması, toplumsal dinamikler ve inanç konularındaki derinliği artırmaktadır.

خَوْفٍ

15

قَاسِتٍ

9

عَوْنٍ

3

Kelimelerin Kur'an'da geçiş grafiği

Ahzâb Suresi 19. Ayetin Meallerindeki Dilsel Farklılıklar:

Ayetin meallerindeki dilsel farklılıklar
Meal SahibiKullanılan İfadeDilsel Tonu
Abdulbaki Gölpınarlıcan bakımından pek hasis bir halde gelirAçıklayıcı
Diyanet İşleriSavaştan alıkoyanları biliyorGeleneksel
Elmalılı Hamdi YazırKorku hali gelinceGeleneksel
Mehmet Okuyankorku geldiğindeModern
Ömer Nasuhi Bilmenkorku gelinceGeleneksel
Süleyman Ateşkorkulu bir durum oluncaModern
Süleymaniye Vakfıkorku ortamı oluşuncaAçıklayıcı
Yaşar Nuri Öztürkkorku geldiğindeModern

Tabloda görüldüğü üzere, birçok mealde 'korku' kelimesi geçmektedir. Bu durum, ayetin ana temasının vurgulanmasında önem taşır. 'Korku hali gelince' ifadesi, çoğu mealde benzer şekilde kullanılmış ve bu durum, münafıkların savaş anındaki ikiyüzlü tutumlarını betimlemek adına ortak bir dil oluşturmuştur. Mealler arasında belirgin farklılıklar, bazı meal sahiplerinin kullandığı ifadelerde görülmektedir. Örneğin, Abdulbaki Gölpınarlı, 'can bakımından pek hasis bir halde gelir' derken, diğer mealler daha kısa ve öz ifadeler kullanmaktadır. Bu, dille ilgili bir tercihtir. Diğer yandan, modern ve geleneksel tonlar arasında geçişkenlik de bulunmaktadır. Bu durum, dinin farklı dönemlerdeki algısını ve yorumlarını yansıtmakta olup, okuyucunun anlama sürecine katkı sağlamaktadır.