الْاَحْزَابِ

Ahzab Suresi 24. Ayet

لِيَجْزِيَ

اللّٰهُ

الصَّادِق۪ينَ

بِصِدْقِهِمْ

وَيُعَذِّبَ

الْمُنَافِق۪ينَ

اِنْ

شَٓاءَ

اَوْ

يَتُوبَ

عَلَيْهِمْۜ

اِنَّ

اللّٰهَ

كَانَ

غَفُوراً

رَح۪يماًۚ

٢٤

Liyecziya(A)llâhu-ssâdikîne bisidkihim veyu’ażżibe-lmunâfikîne in şâe ev yetûbe ‘aleyhim(c) inna(A)llâhe kâne ġafûran rahîmâ(n)

Bunun böyle olması Allah'ın, doğruları, doğrulukları sebebiyle mükafatlandırması, dilerse münafıklara azap etmesi yahut onların tövbesini kabul etmesi içindir. Şüphesiz Allah çok bağışlayandır, çok merhamet edendir.

Surenin tamamını oku

Ahzâb Suresi 24. Ayet Meâlleri

Meâller
Meâl Sahibiİfade
Abdulbaki Gölpınarlı MealiÇünkü Allah, doğruları, doğrulukları yüzünden mükafatlandıracak, münafıklaraysa dilerse azap edecek, dilerse tövbe nasib edecek; şüphe yok ki Allah, suçları örter, rahimdir.
Diyanet İşleri Meali (Yeni)Bunun böyle olması Allah’ın, doğruları, doğrulukları sebebiyle mükâfatlandırması, dilerse münafıklara azap etmesi yahut onların tövbesini kabul etmesi içindir. Şüphesiz Allah çok bağışlayandır, çok merhamet edendir.
Elmalılı Hamdi Yazır MealiÇünkü Allah sadıklara sadakatleriyle mükafat verecek, dilerse münafıklara da azab edecek veya tevbe nasib edecektir. Şüphe yok ki Allah çok bağışlayıcıdır. Çok merhamet edicidir.
Mehmet Okuyan MealiSonunda Allah doğru olanlara, doğruluklarına karşılık (ödül) verecektir; münafıklara dilerse azap edecek veya (tevbe ederlerse bu) tevbelerini kabul edecektir. Şüphesiz ki Allah çok bağışlayandır, çok merhametlidir.
Ömer Nasuhi Bilmen MealiTâ ki, Allah sâdıkları sadâkatları sebebiyle mükâfaatlandırsın. Münafıkları da dilerse muazzep kılsın veya onlara tevbe nâsib etsin. Şüphe yok ki, Allah çok yarlığayıcıdır, çok merhametlidir.
Süleyman Ateş MealiKi Allah doğruları, doğruluklarıyle mükafatladırsın, iki yüzlülere de dilerse azabetsin; yahut tevbelerini kabul buyursun. Şüphesiz Allah çok bağışlayandır, çok esirgeyendir.
Süleymaniye Vakfı MealiBu Allah’ın, doğruları doğrulukları sebebiyle ödüllendirmesi ve kanununa göre ikiyüzlüleri cezalandırması veya tevbelerini kabul etmesi içindir. Allah’ın bağışlaması çok, ikramı boldur.
Yaşar Nuri Öztürk MealiÇünkü Allah, doğru sözlülere doğruluklarının karşılığını verecek. İkiyüzlülere de dilerse azap edecek. Belki de onlara tövbe nasip edecek. Allah Gafûr'dur, Rahîm'dir.

Ahzâb Suresi 24. Ayet Hakkında Genel Bilgiler

Genel Bilgiler
SureAhzâb
Sure Numarası33
Ayet Numarası24
Sure TürüMedeni
Bulunduğu Cüz22
Kur'an Sayfası458
Toplam Harf Sayısı159
Toplam Kelime Sayısı39

Ahzâb Suresi, İslam toplumunun sosyal ve siyasi sorunlarına yönelik önemli mesajlar içeren Medeni bir suredir. Bu sure, Müslümanların dayanışma ve birlik içinde olmaları gerektiğini vurgularken, aynı zamanda içten ve dıştan gelen tehditlere karşı hazırlıklı olmaları gerektiğini anlatır. Ayet 24, Allah'ın doğruları mükafatlandıracağı ve münafıklara dilediği gibi muamele edeceği konusunu işlemektedir. Bu ayet, Müslümanların sadakatinin ve doğruluğunun önemini vurgulamakta, aynı zamanda münafıkların durumu ile ilgili bir uyarı niteliği taşımaktadır. Ayetin geçtiği sure, Medine döneminde inmiş olup, bu dönemdeki toplumsal ve siyasi dinamikler ile ilgili konulara yoğunlaşmaktadır. Ahzâb Suresi, özellikle savaş zamanları ve toplum içindeki ikilikler gibi konular üzerinde durarak, Müslümanların birlik olmasının gerekliliğini ön plana çıkarır. Ayetin genel yapısı, Allah'ın adaletini ve merhametini ifade ederken, inananların sadakati ve münafıkların durumunu bir denge içinde sunar. Bu denge, toplum içindeki farklı grupların nasıl bir arada var olabileceği konusunda önemli bir ders vermektedir.

Ahzâb Suresi 24. Ayet ile İlgili Dil Bilgisi Açıklamaları:

Dil bilgisi açıklamaları
KelimeTemel Anlamı
صَدِقِينَdoğrular
مُنَافِقِينَmünafıklar
مَغْفِرَةٌbağışlama
رَحِيمٌmerhametli
تَوْبَةٌtövbe

Ayet içerisinde dikkat çeken tecvid kuralları arasında, 'صَدِقِينَ' kelimesindeki idgam ve 'مُنَافِقِينَ' kelimesindeki gurf denilen uzatma kuralı bulunmaktadır. Bu kurallar, ayetin akışını ve melodisini zenginleştiren önemli unsurlardır.

Ahzâb Suresi 24. Ayet ile İlgili İstatistiksel Bilgiler ve Görselleştirme:

İstatiksel bilgiler
KelimeTemel AnlamıKur'an'daki Toplam Geçiş Sayısı
صَدِقِينَdoğrular9
مُنَافِقِينَmünafıklar21
رَحِيمٌmerhametli90
مَغْفِرَةٌbağışlama34
تَوْبَةٌtövbe9

Bu ayette geçen 'صَدِقِينَ' ve 'مُنَافِقِينَ' kelimeleri, toplumsal adalet ve ahlaki değerlerin önemini vurgulayan anahtar kavramlardır. 'رَحِيمٌ' kelimesinin Kur'an'da sıkça geçmesi, Allah'ın merhametini ve bağışlayıcılığını sürekli hatırlatmak amacıyla kullanıldığını göstermektedir. 'مَغْفِرَةٌ' ve 'تَوْبَةٌ' terimleri, bağışlama ve dönüş temasının tekrarını, insanların hatalarından dönebilmesi için Allah'ın sağladığı fırsatları yansıtmaktadır.

رَحِيمٌ

90

مَغْفِرَةٌ

34

مُنَافِقِينَ

21

صَدِقِينَ

9

تَوْبَةٌ

9

Kelimelerin Kur'an'da geçiş grafiği

Ahzâb Suresi 24. Ayetin Meallerindeki Dilsel Farklılıklar:

Ayetin meallerindeki dilsel farklılıklar
Meal SahibiKullanılan İfadeDilsel Tonu
Abdulbaki Gölpınarlımükafatlandıracak, münafıklaraysa dilerse azap edecekAçıklayıcı
Diyanet İşleridoğruları, doğrulukları sebebiyle mükâfatlandırmasıGeleneksel
Elmalılı Hamdi Yazırsadıklara sadakatleriyle mükafat verecekGeleneksel
Mehmet Okuyandoğru olanlara, doğruluklarına karşılık (ödül) verecektirModern
Ömer Nasuhi Bilmensâdıkları sadâkatları sebebiyle mükâfaatlandırsınGeleneksel
Süleyman Ateşdoğruları, doğruluklarıyle mükafatladırsınAçıklayıcı
Süleymaniye Vakfıdoğruları doğrulukları sebebiyle ödüllendirmesiAçıklayıcı
Yaşar Nuri Öztürkdoğru sözlülere doğruluklarının karşılığını verecekModern

Tablodaki ifadeler incelendiğinde, 'doğruları, doğrulukları sebebiyle mükâfatlandırması' gibi ortak ifadelerin çoğu mealde benzer şekilde kullanıldığı görülmektedir. Bu ifadeler, ayetin ana temasının vurgulanması açısından büyük önem taşımaktadır. Çoğu mealde 'doğrular' ve 'münafıklar' gibi belirleyici kavramların kullanılması, ayetin mesajını net bir şekilde ortaya koymaktadır. Ancak bazı meallerde kullanılan farklı kelimeler ve ifadeler arasında anlam farkları bulunmaktadır. Örneğin, 'sâdıkları sadâkatları sebebiyle mükâfaatlandırsın' ve 'doğru olanlara, doğruluklarına karşılık (ödül) verecektir' ifadeleri, dilsel olarak benzer görünsede anlamda çeşitlilik teşkil etmektedir. Bu durum, meallerin dilsel ve anlam bilimsel açıdan farklılıklarını ortaya koymaktadır.