الْاَحْزَابِ

Ahzab Suresi 25. Ayet

وَرَدَّ

اللّٰهُ

الَّذ۪ينَ

كَفَرُوا

بِغَيْظِهِمْ

لَمْ

يَنَالُوا

خَيْراًۜ

وَكَفَى

اللّٰهُ

الْمُؤْمِن۪ينَ

الْقِتَالَۜ

وَكَانَ

اللّٰهُ

قَوِياًّ

عَز۪يزاًۚ

٢٥

Veradda(A)llâhu-lleżîne keferû biġayzihim lem yenâlû ḣayrâ(an)(c) vekefa(A)llâhu-lmu/minîne-lkitâl(e)(c) vekâna(A)llâhu kaviyyen ‘azîzâ(n)

Allah inkar edenleri, hiçbir hayra ulaşmaksızın kin ve öfkeleriyle geri çevirdi. Allah, savaşta mü'minlere kâfi geldi. Allah kuvvetlidir, mutlak güç sahibidir.

Surenin tamamını oku

Ahzâb Suresi 25. Ayet Meâlleri

Meâller
Meâl Sahibiİfade
Abdulbaki Gölpınarlı MealiVe Allah, kafirleri, hiddetleriyle, şiddetleriyle defetti, onlar hiçbir hayra nail olamadan; ve Allah, savaş için yetti inananlara ve Allah, pek kuvvetlidir, üstündür.
Diyanet İşleri Meali (Yeni)Allah, inkâr edenleri, hiçbir hayra ulaşmaksızın kin ve öfkeleriyle geri çevirdi. Allah, savaşta mü’minlere kâfi geldi. Allah, kuvvetlidir, mutlak güç sahibidir.
Elmalılı Hamdi Yazır MealiHem Allah kâfirleri herhangi bir hayra ulaşmadan hınçlarıyle defetti. Bu şekilde Allah, müminlere savaşta kâfi geldi. Allah çok güçlüdür, çok üstündür.
Mehmet Okuyan MealiAllah o kâfirleri hiçbir menfaate ulaşamadan öfkeleri ile geri çevirmişti. Savaş (konusun)da Allah(ın yardımı), müminlere yeter. Allah kuvvetlidir, güçlüdür.
Ömer Nasuhi Bilmen MealiVe Allah, kâfir olan kimseleri pürgazap oldukları halde geri çevirdi, bir hayra kavuşmadılar. Ve Allah, mü'minlere savaşta muvaffak olmaları için kafî oldu. Ve Allah Teâlâ pek kuvvetlidir, pek galiptir.
Süleyman Ateş MealiAllah, inkar edenleri öfkeleriyle geri çevirdi; hiçbir hayra eremediler. Allah savaşta (rüzgar ve meleklerin yardımıyle) mü'minlere yetti. Allah güçlüdür, üstündür.
Süleymaniye Vakfı MealiAllah, gerçekleri görmezlikten gelen düşman kuvvetlerini, ellerine bir şey geçiremeden, kin ve nefretleri icerisinde geri çevirdi, çatışma sırasında da Allah’ın yardımı müminlere yetti. Allah güçlüdür, işini başarır.
Yaşar Nuri Öztürk MealiAllah, küfre sapanları öfkeleriyle yüz geri etti; hiçbir hayra ulaşamadılar. Allah, çarpışma sırasında müminler için yeterli oldu. Allah Kavî'dir, Azîz'dir.

Ahzâb Suresi 25. Ayet Hakkında Genel Bilgiler

Genel Bilgiler
SureAhzâb
Sure Numarası33
Ayet Numarası25
Sure TürüMekki
Bulunduğu Cüz22
Kur'an Sayfası456
Toplam Harf Sayısı104
Toplam Kelime Sayısı22

Ahzâb Suresi, Mekke döneminde inmiş olan bir sure olup, Müslüman topluluğun sosyal ve askeri durumunu ele almaktadır. Bu sure, özellikle Müslümanların savaş ve düşmanlarıyla olan ilişkilerini, dayanışma ve birlik olmanın önemini vurgulamaktadır. Ayet 25, bu bağlamda, inkar edenlerin, kin ve öfkeleriyle geri çevrildiğini ifade etmekte ve Allah'ın müminlere olan desteğini dile getirmektedir. Düşmanların savaşta karşılaştıkları zorluklar ve sonuçsuz kalan çabaları, inananların güç ve destek bulduğu bir durumla karşılaştırılmaktadır. Bu surede, Allah’ın kudreti ve inananlara yardım etme vaadi, savaşların ve çatışmaların nasıl sonuçlandığı konusunda önemli bir mesaj taşımaktadır. Kur'an'ın bu ayeti, genel olarak inananların motivasyonunu artırmakta ve düşmanlara karşı cesaret vermektedir. Ahzâb Suresi, bu tür olayları anlatırken, toplumsal dayanışma, özgüven ve inanç konularında da derin bir anlayış sunmaktadır.

Ahzâb Suresi 25. Ayet ile İlgili Dil Bilgisi Açıklamaları:

Dil bilgisi açıklamaları
KelimeTemel Anlamı
كافرinkâr eden
حقدkin
قوةgüç
مؤمنونinananlar
غالبüstün

Ayetin içinde önemli Arapça kelimeler arasında bulunan 'كافر' (inkâr eden), 'حقد' (kin), 'قوة' (güç), 'مؤمنون' (inananlar) ve 'غالب' (üstün) gibi kelimeler, ayetin ana temasını oluşturan kavramlardır. Bu kelimeler, savaş, inanç ve güç konularında önemli anlamlar taşımaktadır. Ayetteki tecvid kuralları arasında 'idgam' ve 'med' durumları gözlemlenmektedir.

Ahzâb Suresi 25. Ayet ile İlgili İstatistiksel Bilgiler ve Görselleştirme:

İstatiksel bilgiler
KelimeTemel AnlamıKur'an'daki Toplam Geçiş Sayısı
كافرinkâr eden19
قوةgüç19
مؤمنinanan20

Ayet içinde geçen kelimelerden 'كافر' (inkâr eden), 'قوة' (güç) ve 'مؤمن' (inanan) kelimeleri, Kur'an'da sıkça yer alan kavramlardır. 'كافر' terimi, inkarcıların durumunu vurgularken, 'قوة' terimi de Allah'ın gücünü belirtmektedir. 'مؤمن' ise inananların durumunu ifade etmekte, dolayısıyla bu kelimeler, toplumda inanç ve güçlü bir duruş sergilemenin önemini ortaya koymaktadır.

مؤمن

20

كافر

19

قوة

19

Kelimelerin Kur'an'da geçiş grafiği

Ahzâb Suresi 25. Ayetin Meallerindeki Dilsel Farklılıklar:

Ayetin meallerindeki dilsel farklılıklar
Meal SahibiKullanılan İfadeDilsel Tonu
Abdulbaki Gölpınarlıkafirleri, hiddetleriyle, şiddetleriyle defettiAçıklayıcı
Diyanet İşleri Meali (Yeni)inkâr edenleri, hiçbir hayra ulaşmaksızın kin ve öfkeleriyle geri çevirdiModern
Elmalılı Hamdi Yazırkâfirleri herhangi bir hayra ulaşmadan hınçları ile defettiGeleneksel
Mehmet Okuyankâfirleri hiçbir menfaate ulaşamadan öfkeleri ile geri çevirmiştiAçıklayıcı
Ömer Nasuhi Bilmenkâfir olan kimseleri pürgazap oldukları halde geri çevirdiGeleneksel
Süleyman Ateşinkar edenleri öfkeleriyle geri çevirdi; hiçbir hayra eremedilerModern
Süleymaniye Vakfıgerçekleri görmezlikten gelen düşman kuvvetlerini, ellerine bir şey geçiremedenAçıklayıcı
Yaşar Nuri Öztürkküfre sapanları öfkeleriyle yüz geri ettiModern

Tabloda görülen ifadeler arasında, birçok mealde 'kafir' ve 'geri çevirdi' ifadeleri ortak olarak kullanılmıştır. Bu ifadelerin seçilmesinin nedeni, ayetin temel mesajını net bir şekilde yansıtmasıdır. Örneğin, 'kafir' ifadesi, düşmanlık ve inkârı simgelerken, 'geri çevirmek' ise Allah'ın müminlere olan desteğini ortaya koyan bir eylemi ifade etmektedir. Öte yandan, bazı meallerde 'öfkeleriyle' gibi ifadeler daha belirgin bir dille ifade edilmiştir. Farklılıklar ise, bazı meallerde kullanılan 'hınç' veya 'kin' gibi kelimelerin anlamda benzerliği olmasına rağmen, vurgu ve ton bakımından farklılık göstermektedir.