اٰلِ عِمْرٰنَ

Âl-i İmrân Sûresi 176. Ayet

وَلَا

يَحْزُنْكَ

الَّذ۪ينَ

يُسَارِعُونَ

فِي

الْكُفْرِۚ

اِنَّهُمْ

لَنْ

يَضُرُّوا

اللّٰهَ

شَيْـٔاًۜ

يُر۪يدُ

اللّٰهُ

اَلَّا

يَجْعَلَ

لَهُمْ

حَظًّا

فِي

الْاٰخِرَةِۚ

وَلَهُمْ

عَذَابٌ

عَظ۪يمٌ

١٧٦

Velâ yahzunke-lleżîne yusâri’ûne fî-lkufr(i)(c) innehum len yedurrû(A)llâhe şey-â(en)(k) yurîdu(A)llâhu ellâ yec’ale lehum hazzan fî-l-âḣira(ti)(s) velehum ‘ażâbun ‘azîm(un)

Küfürde yarışanlar seni üzmesin. Onlar, Allah'a hiçbir şekilde zarar veremezler. Allah, onlara ahirette bir pay vermemek istiyor. Onlar için büyük azap vardır.

Surenin tamamını oku

Âl-i İmrân Suresi 176. Ayet Meâlleri

Meâller
Meâl Sahibiİfade
Abdulbaki Gölpınarlı MealiVe o, küfre doğru koşakoşa, yarışarak gidenler, seni mahzun etmesin, onlar Allah'ı hiçbir suretle zararlandıramazlar. Allah, onlara ahiretten hiçbir pay vermeyi murad etmemiştir ki ve onlaradır pek büyük azap.
Diyanet İşleri Meali (Yeni)Küfürde yarışanlar seni üzmesin. Onlar, Allah’a hiçbir şekilde zarar veremezler. Allah, onlara ahirette bir pay vermemek istiyor. Onlar için büyük azap vardır.
Elmalılı Hamdi Yazır MealiKüfürde yarışanlar seni üzmesin. Onlar, Allah'a hiç bir şekilde zarar veremezler. Allah onlara ahirette bir pay vermemek istiyor. Onlar için büyük bir azap vardır.
Mehmet Okuyan Mealiİnkârda yarışanlar seni üzmesin! Şüphesiz ki onlar, Allah’a asla zarar veremezler. Allah onlara ahirette bir pay vermemek istiyor. Onlar için büyük bir azap vardır.
Ömer Nasuhi Bilmen MealiO küfre koşanlar seni mahzun etmesinler. Şüphe yok ki onlar Allah Teâlâ'ya bir şey ile zarar veremezler. Allah Teâlâ istiyor ki onlara ahirette bir nâsip vermesin. Ve onlar için azîm bir azap vardır.
Süleyman Ateş Mealiİnkara koşanlar seni üzmesin, onlar Allah'a hiçbir zarar veremezler. Allah onlara ahirette hiçbir nasip koymamak istiyor. Onlar için büyük bir azab vardır.
Süleymaniye Vakfı MealiAyetleri örtmek (kâfir olmak) için olanca gücü ile çalışanlar seni üzmesinler. Onlar Allah'a hiçbir şekilde zarar veremezler. Allah da onlara ahirette bir pay vermek istemez. Onları bekleyen büyük bir azap vardır.
Yaşar Nuri Öztürk MealiKüfür içinde koşuşanlar sana üzüntü vermesin. Şu bir gerçek ki, onlar Allah'a hiçbir şekilde zarar veremezler. Allah, onlara âhirette bir nasip vermemeyi istemektedir. Onlar için çok büyük bir azap öngörülmüştür.

Âl-i İmrân Suresi 176. Ayet Hakkında Genel Bilgiler

Genel Bilgiler
SureÂl-i İmrân
Sure Numarası3
Ayet Numarası176
Sure TürüMedeni
Bulunduğu Cüz3
Kur'an Sayfası114
Toplam Harf Sayısı136
Toplam Kelime Sayısı32

Âl-i İmrân Suresi, Kur'an'ın üçüncü suresi olarak bilinir ve Medine döneminde inmiştir. Surenin ana teması, Müslümanların imanını güçlendirmek, inanç ve ahlak konularında değerli öğütler vermek ve toplumda birliği sağlamak üzerine yoğunlaşmaktadır. 176. ayet, surenin genel bağlamında bulunan bir mesajla, Müslümanların karşılaştıkları zorluklara ve inkar edenlerin tutumlarına karşı bir teselli sunmaktadır. Ayette, inkar edenlerin (kâfirlerin) Allah'a zarar veremeyecekleri ve ahirette büyük bir azapla karşılaşacakları ifade ediliyor. Burada, Müslümanların moralini yükseltme amacı güdülmektedir. İnanmayanların bu dünyadaki durumları ve ahiretteki sonuçları üzerinde durulması, Müslümanların kararlılığını ve sabrını artırmaya yönelik bir mesaj taşıyor. Bu bağlamda, ayet Müslümanların karşılaştıkları zorluklar karşısında sabırlı olmaları ve inançlarını korumaları gerektiğini vurgulamaktadır. İnkar edenlerin Allah'a zarar verememesi, Allah'ın iradesinin her şeyin üzerinde olduğunu gösterirken, insanların bu dünya hayatındaki tutumlarının, ahiretteki nasipleri üzerinde etkili olacağına dair bir hatırlatma da yapılmaktadır. Dolayısıyla, bu ayet, Müslümanların kalplerinde güven duygusunu artırırken, Allah'a olan bağlılık ve imanlarını pekiştirici bir rol de oynamaktadır.

Âl-i İmrân Suresi 176. Ayet ile İlgili Dil Bilgisi Açıklamaları:

Dil bilgisi açıklamaları
KelimeTemel Anlamı
كُفْرٍKüfür
زَرَرَZarar vermek
عَذَابٌAzap

Ayet içerisinde yer alan kelimeler Arapça'da önemli kavramları temsil etmektedir. Özellikle 'küfür' ve 'azap' kelimeleri, Kur'an'daki sıkça karşılaşılan terimlerdendir. Tecvid açısından, ayet içerisinde 'med' ve 'idgam' gibi kurallar uygulanmaktadır. 'Küfür' kelimesindeki 'kef' harfi, 'zey' ile birleşerek idgam yapmaktadır.

Âl-i İmrân Suresi 176. Ayet ile İlgili İstatistiksel Bilgiler ve Görselleştirme:

İstatiksel bilgiler
KelimeTemel AnlamıKur'an'daki Toplam Geçiş Sayısı
كُفْرٍKüfür27
زَرَرَZarar vermek6
عَذَابٌAzap24

Ayet içerisinde geçen kelimeler, Kur'an'da belirli bir sıklıkla karşımıza çıkmaktadır. Özellikle 'küfür' kelimesi, inançsızlığı ve Allah'a karşı gelmeyi simgelediği için sıkça kullanılır. 'Zarar vermek' terimi, Allah'ın yüceliğini vurgulamak için kullanılırken, 'azap' kelimesi, inkar edenlerin karşılaşacağı sonuçları belirtmek amacıyla sıklıkla geçmektedir. Bu kelimelerin tekrar kullanılması, mesajın önemini ve ciddiyetini vurgulamak açısından değerlidir.

كُفْرٍ

27

عَذَابٌ

24

زَرَرَ

6

Kelimelerin Kur'an'da geçiş grafiği

Âl-i İmrân Suresi 176. Ayetin Meallerindeki Dilsel Farklılıklar:

Ayetin meallerindeki dilsel farklılıklar
Meal SahibiKullanılan İfadeDilsel Tonu
Abdulbaki Gölpınarlıküfre doğru koşakoşaEdebi
Diyanet İşleriKüfürde yarışanlarAçıklayıcı
Elmalılı Hamdi YazırKüfürde yarışanlarGeleneksel
Mehmet Okuyanİnkârda yarışanlarModern
Ömer Nasuhi Bilmenküfre koşanlarGeleneksel
Süleyman Ateşİnkara koşanlarModern
Süleymaniye Vakfıkâfir olmak için olanca gücü ile çalışanlarAçıklayıcı
Yaşar Nuri ÖztürkKüfür içinde koşuşanlarEdebi

Mealler arasında en çok dikkat çeken ifadeler 'küfür', 'yarışanlar' ve 'azap' kelimeleridir. Çoğu mealde 'küfürde yarışanlar' ifadesi, inkar edenlerin eylemlerini tanımlamak için kullanılmıştır. Bu durum, dilsel olarak inkarın tanımını daha belirgin hale getirmektedir. Ayrıca, 'azap' kelimesinin kullanımındaki benzerlik, inkar edenlerin karşılaşacağı sonuçların vurgulanması açısından ortak bir tema oluşturuyor. Diğer yandan, bazı meallerde 'koşanlar' ya da 'yarışanlar' gibi ifadelerin seçilmesi, dilsel bir farklılık yaratmaktadır. 'Koşanlar' daha hareketli ve dinamik bir anlam taşırken, 'yarışanlar' kelimesi ise daha rekabetçi bir durumu ifade etmektedir. Bu farklılıkların dilsel ve anlam bilimsel olarak zengin bir yorum sunması, İslam tefekküründe önemli bir yer tutmaktadır.