Âl-i İmrân Suresi 175. Ayet Meâlleri
Meâl Sahibi | İfade |
---|---|
Abdulbaki Gölpınarlı Meali | Şüphe yok ki Tanrı dostlarını korkutan ancak ve ancak Şeytan'dır. Onlardan korkmayın, benden korkun inanmışsanız. |
Diyanet İşleri Meali (Yeni) | O şeytan sizi ancak kendi dostlarından korkutuyor. Onlardan korkmayın, eğer mü’min iseniz, benden korkun. |
Elmalılı Hamdi Yazır Meali | (Size o haberi getiren) ancak şeytandır, (sadece) kendi dostlarını korkutabilir. Onlardan korkmayın, eğer mümin iseniz benden korkun. |
Mehmet Okuyan Meali | İşte o şeytan ancak kendi dostlarıyla (onların adını kullanarak) sizi korkutmaya çalışır. İman etmişseniz onlardan korkmayın, benden korkun! |
Ömer Nasuhi Bilmen Meali | O şeytan, sizi mutlaka dostlarından korkutuyor. Bina-enaleyh onlardan korkmayınız Benden korkunuz eğer mü'min kimseler iseniz. |
Süleyman Ateş Meali | O şeytan sizi kendi dostlarından korkutuyor, eğer inanmış iseniz, onlardan korkmayın, benden korkun! |
Süleymaniye Vakfı Meali | Size o sözü söyleyen şeytan, sizi kendi yandaşları ile korkutuyor. İnanıp güveniyorsanız onlardan korkmayın, benden korkun. |
Yaşar Nuri Öztürk Meali | İşte size şeytan. O yalnız kendi dostlarını korkutur. Eğer inananlarsanız onlardan korkmayın, benden korkun. |
Âl-i İmrân Suresi 175. Ayet Hakkında Genel Bilgiler
Sure | Âl-i İmrân |
Sure Numarası | 3 |
Ayet Numarası | 175 |
Sure Türü | Mekki |
Bulunduğu Cüz | 3 |
Kur'an Sayfası | 157 |
Toplam Harf Sayısı | 111 |
Toplam Kelime Sayısı | 22 |
Âl-i İmrân Suresi, İslam toplumuna hitap eden bir Mekki sure olup, temel olarak Tevhid, ahiret, peygamberlerin nitelikleri ve müminlerin durumu gibi konuları ele almaktadır. Bu sure, özellikle iman edenlerin karşılaşacağı zorluklar, şeytanın tuzakları ve iman/birlik olmanın önemi üzerine yoğunlaşır. Ayet 175 ise bu bağlamda, müminlerin şeytandan gelecek korkulara karşı nasıl bir tutum sergilemesi gerektiğini belirtir. Ayette, şeytanın sadece kendi dostlarını korkutma yetisine sahip olduğu vurgulanırken, gerçek müminlerin yalnızca Allah'tan korkması gerektiği mesajı verilmektedir. Bu durum, inananların gücünü ve dayanıklılığını artırma amacını taşır. Sure, Müslümanların ruhsal durumunu ve zorluklarla başa çıkma yöntemlerini anlamaları için önemli dersler içermektedir. Mekke dönemi, İslam'ın ilk yıllarını kapsadığı için, müminlerin sosyal ve psikolojik baskılarla nasıl başa çıktığına dair bilgiler sunar. Bu sure, aynı zamanda Müslümanların birbirleriyle olan bağlarını güçlendirmeye yönelik mesajlar içerir. Ayetin geçtiği bağlamda müminlere cesaret vermek ve onlara şeytanın korkularından uzak durmalarını önererek, imanlarının sağlamlaşması sağlanır.
Âl-i İmrân Suresi 175. Ayet ile İlgili Dil Bilgisi Açıklamaları:
Kelime | Temel Anlamı |
---|---|
شَيطَانٌ | Şeytan |
أَوْلِيَاءُ | Dostlar |
كَمَا | Gibi |
خَوْفٌ | Korku |
إِنْ | Eğer |
Ayet, özellikle 'şeytan' kelimesinin dikkat çekici bir şekilde kullanıldığı bir ifadedir. Diğer kelimeler ise ayetin özünü oluşturarak, inananların ve şeytanın ilişkisini ortaya koyar. Tecvid açısından, ayette 'idgam' ve 'med' kurallarına yer verilmektedir. Örneğin, 'إِنْ' kelimesi med ile okunurken, 'أَوْلِيَاءُ' kelimesinde idgam kuralları geçerlidir.
Âl-i İmrân Suresi 175. Ayet ile İlgili İstatistiksel Bilgiler ve Görselleştirme:
Kelime | Temel Anlamı | Kur'an'daki Toplam Geçiş Sayısı |
---|---|---|
شَيطَانٌ | Şeytan | 88 |
خَوْفٌ | Korku | 23 |
أَوْلِيَاءُ | Dostlar | 15 |
Ayet içerisinde geçen kelimelerden 'şeytan' kelimesi Kur'an'da toplam 88 defa geçmektedir ve bu da onun İslam'daki önemini göstermektedir. Şeytan, müminlerin karşısındaki en büyük engellerden biri olarak tanımlanır. 'Korku' kelimesi 23 defa geçerken, müminlerin hissettiği psikolojik durumu temsil eder. 'Dostlar' kelimesi ise Kur'an'da 15 defa geçmekte, bu da sosyal bağların ve destek sistemlerinin önemine işaret eder. Bu kelimeler, inananlar için birer uyarı niteliğinde olup, sosyal ve ruhsal meselelerin önemi vurgulanmaktadır.
شَيطَانٌ
88
خَوْفٌ
23
أَوْلِيَاءُ
15
Âl-i İmrân Suresi 175. Ayetin Meallerindeki Dilsel Farklılıklar:
Meal Sahibi | Kullanılan İfade | Dilsel Tonu |
---|---|---|
Abdulbaki Gölpınarlı | Tanrı dostlarını korkutan şeytan | Geleneksel |
Diyanet İşleri | şeytan sizi kendi dostlarından korkutuyor | Açıklayıcı |
Elmalılı Hamdi Yazır | sadece kendi dostlarını korkutabilir | Geleneksel |
Mehmet Okuyan | şeytan ancak kendi dostlarıyla korkutmaya çalışır | Modern |
Ömer Nasuhi Bilmen | sizi mutlaka dostlarından korkutuyor | Geleneksel |
Süleyman Ateş | şeytan sizi kendi dostlarından korkutuyor | Açıklayıcı |
Süleymaniye Vakfı | şeytan, sizi kendi yandaşları ile korkutuyor | Modern |
Yaşar Nuri Öztürk | şeytan yalnız kendi dostlarını korkutur | Modern |
Ayetin mealleri incelendiğinde, 'şeytan' kelimesinin tüm meallerde geçmesi, onun korkutucu rolünün vurgulandığını göstermektedir. 'Dostlar' ifadesi de benzer bir biçimde, pek çok mealde yer bulmuş. 'Korkutmak' kelimesi ise genellikle farklı şekillerde ifade edilse de, anlamı açısından benzerlik göstermektedir. Çoğu mealde bu ifadeler tercih edilmiştir çünkü ayetin merkezinde yer alan korku ve şeytan konuları, müminlerin ruhsal durumunu etkileyen unsurlar olarak öne çıkmaktadır. Bununla birlikte, 'şeytan' ifadesinin kullanımları arasında dilsel ton açısından farklılıklar gözlemlenmektedir. Örneğin, bazı mealler daha geleneksel bir anlatım tarzı benimserken, diğerleri daha modern ve açıklayıcı bir dil kullanmaktadır. Bu, okuyucunun anlayışını kolaylaştırma amacı gütmektedir.