اٰلِ عِمْرٰنَ

Âl-i İmrân Sûresi 198. Ayet

لٰكِنِ

الَّذ۪ينَ

اتَّقَوْا

رَبَّهُمْ

لَهُمْ

جَنَّاتٌ

تَجْر۪ي

مِنْ

تَحْتِهَا

الْاَنْهَارُ

خَالِد۪ينَ

ف۪يهَا

نُزُلاً

مِنْ

عِنْدِ

اللّٰهِۜ

وَمَا

عِنْدَ

اللّٰهِ

خَيْرٌ

لِلْاَبْرَارِ

١٩٨

Lâkini-lleżîne-ttekav rabbehum lehum cennâtun tecrî min tahtihâ-l-enhâru ḣâlidîne fîhâ nuzulen min ‘indi(A)llâh(i)(k) vemâ ‘inda(A)llâhi ḣayrun lil-ebrâr(i)

Fakat Rablerine karşı gelmekten sakınanlar için, Allah katından bir konaklama yeri olarak, içinde ebedi kalacakları, içinden ırmaklar akan cennetler vardır. Allah katında olan şeyler iyiler için daha hayırlıdır.

Surenin tamamını oku

Âl-i İmrân Suresi 198. Ayet Meâlleri

Meâller
Meâl Sahibiİfade
Abdulbaki Gölpınarlı MealiFakat Rablerinden çekinenleredir kıyılarından ırmaklar akan cennetler, orada ebedi kalış, Allah katından ziyafetler ve Allah katında, iyi kişilere daha da hayırlı şeyler var.
Diyanet İşleri Meali (Yeni)Fakat Rablerine karşı gelmekten sakınanlar için, Allah katından bir konaklama yeri olarak, içinde ebedî kalacakları, içinden ırmaklar akan cennetler vardır. Allah katında olan şeyler iyiler için daha hayırlıdır.
Elmalılı Hamdi Yazır MealiFakat Rablerinden gereğince korkanlar için altlarından ırmaklar akan cennetler vardır. Onlar orada ebedî olarak kalacaklar, Allah katından ağırlanacaklardır. İyiler için Allah katındakiler daha hayırlıdır.
Mehmet Okuyan MealiFakat Rablerine karşı [takvâ]lı (duyarlı) olanlar için, Allah tarafından bir ikram olarak altlarından ırmaklar akan, [ebedî] kalacakları cennetler vardır. İyi kişiler için Allah katındaki (nimetler) hayırlı olandır.
Ömer Nasuhi Bilmen MealiFakat o kimseler ki, Rablerinden korkmuşlardır, onlar için altından ırmaklar akan cennetler vardır. Orada ebedîyyen kalacaklardır, taraf-ı ilâhî'den verilecek nice ziyafetler olduğu halde. Ve Allah Teâlâ'nın indinde olan lar ise sâlih kullar için daha hayırlıdır.
Süleyman Ateş MealiFakat Rablerinden korkanlar için, altlarından ırmaklar akan cennetler var. Orada ebedi kalacaklar, Allah tarafından ağırlanacaklardır. İyiler için Allah yanında bulunan ödüller ise (dünya varlığından) daha hayırlıdır.
Süleymaniye Vakfı MealiRablerinden çekinerek korunanları ise içlerinden ırmaklar akan bahçeler beklemektedir. Ölmemek ve Rableri tarafından ağırlanmak üzere oraya gireceklerdir. Allah katında iyiler için hazırlanan her şey mükemmeldir.
Yaşar Nuri Öztürk MealiAma Rablerinden sakınanlar için altlarından ırmaklar akan cennetler var. Allah katından bir konukseverlikle sürekli kalıcıdırlar orada. Allah katındaki ödüller iyiler için daha hayırlıdır.

Âl-i İmrân Suresi 198. Ayet Hakkında Genel Bilgiler

Genel Bilgiler
SureÂl-i İmrân
Sure Numarası3
Ayet Numarası198
Sure TürüMekki
Bulunduğu Cüz3
Kur'an Sayfası100
Toplam Harf Sayısı156
Toplam Kelime Sayısı33

Âl-i İmrân Suresi, İslami öğretilerin derin anlamlarına ve toplumsal kurallara dikkat çeken bir metin olarak bilinir. Mekke döneminde nazil olması, bu sureyi diğerlerinden ayıran önemli bir özelliktir. Bu sure, Müslümanların inancını pekiştirmek ve onlara karşılaştıkları zorluklar karşısında nasıl sabırlı olmaları gerektiğini hatırlatmaktadır. Ayet 198, bu bağlamda, Rablerine karşı gelmekten sakınanların karşılaşacağı mükafatları dile getirir. Cennet tasvirleri ve Allah katındaki hayırlı nimetler, inananların ödüllendirilmesi gerektiğini vurgular. Cennet, sürekli bir kalış yeri olarak sunulmakta ve içinden ırmaklar akan bahçeler, bu mükafatların çekiciliğini artırmaktadır. Bu ayet, aynı zamanda, dünya hayatının geçici olduğunu ve asıl değerlere yönelmenin önemini de anlatmaktadır. Müslümanlar için bu ayet, takva (Allah'a karşı gelmekten sakınma) ile ilgili bir hatırlatmadır ve ahiret hayatının ebedi gerçekliği ile ilgili bir perspektif sunar.

Âl-i İmrân Suresi 198. Ayet ile İlgili Dil Bilgisi Açıklamaları:

Dil bilgisi açıklamaları
KelimeTemel Anlamı
تَقْوَىTakva (Allah'tan korkmak)
جَنَّاتٌCennetler
مَكَانٌKonaklama yeri
خَالِدُونَEbedi
مَائٌSu (ırmak)

Ayet, Arapça dil bilgisi açısından dikkat çeken kelimeler içermektedir. Öne çıkan kelimeler arasında 'تَقْوَى' (takva) ve 'جَنَّاتٌ' (cennetler) gibi kavramlar, ayetin ana temasını oluşturarak belirgin bir şekilde ahiret yaşamını vurgular. Tecvid açısından, ayette 'تَقَوَى' kelimesinin sonundaki 'ا' harfi uzun okunurken, 'مَائٌ' kelimesinde med (uzatma) durumu göze çarpar.

Âl-i İmrân Suresi 198. Ayet ile İlgili İstatistiksel Bilgiler ve Görselleştirme:

İstatiksel bilgiler
KelimeTemel AnlamıKur'an'daki Toplam Geçiş Sayısı
تَقْوَىTakva20
جَنَّاتٌCennetler76
مَكَانٌKonaklama yeri10

Bu kelimeler Kur'an’da sıkça geçmektedir. Özellikle 'جَنَّاتٌ' (cennetler) kelimesinin bu denli yüksek bir sayıda geçmesi, cennet tasvirlerinin ve ahiret hayatının öneminin vurgulanmasına işaret eder. 'تَقْوَى' kelimesinin sıklığı, kulluk ve takva konularının İslam'da ne kadar merkezî bir yere sahip olduğunu gösterirken, 'مَكَانٌ' kelimesinin geçiş sayısı ise Allah'ın vaaz ettiği konaklama yerinin önemini belirtmektedir.

جَنَّاتٌ

76

تَقْوَى

20

مَكَانٌ

10

Kelimelerin Kur'an'da geçiş grafiği

Âl-i İmrân Suresi 198. Ayetin Meallerindeki Dilsel Farklılıklar:

Ayetin meallerindeki dilsel farklılıklar
Meal SahibiKullanılan İfadeDilsel Tonu
Abdulbaki GölpınarlıRablerinden çekinenleredir kıyılarından ırmaklar akan cennetlerAçıklayıcı
Diyanet İşleriRablerine karşı gelmekten sakınanlar içinGeleneksel
Elmalılı Hamdi YazırRablerinden gereğince korkanlar içinGeleneksel
Mehmet OkuyanRablerine karşı [takvâ]lı olanlar içinModern
Ömer Nasuhi BilmenRablerinden korkmuşlardırGeleneksel
Süleyman AteşRablerinden korkanlar içinGeleneksel
Süleymaniye VakfıRablerinden çekinerek korunanları iseAçıklayıcı
Yaşar Nuri ÖztürkRablerinden sakınanlar içinModern