الْبَقَرَةِ

Bakara Suresi 200. Ayet

فَاِذَا

قَضَيْتُمْ

مَنَاسِكَكُمْ

فَاذْكُرُوا

اللّٰهَ

كَذِكْرِكُمْ

اٰبَٓاءَكُمْ

اَوْ

اَشَدَّ

ذِكْراًۜ

فَمِنَ

النَّاسِ

مَنْ

يَقُولُ

رَبَّنَٓا

اٰتِنَا

فِي

الدُّنْيَا

وَمَا

لَهُ

فِي

الْاٰخِرَةِ

مِنْ

خَلَاقٍ

٢٠٠

Fe-iżâ kadaytum menâsikekum feżkurû(A)llâhe keżikrikum âbâekum ev eşedde żikrâ(an)(k) femine-nnâsi men yekûlu rabbenâ âtinâ fî-ddunyâ vemâ lehu fi-l-âḣirati min ḣalâk(in)

Hac ibadetinizi bitirdiğinizde, artık (cahiliye döneminde) atalarınızı andığınız gibi, hatta ondan da kuvvetli bir anışla Allah'ı anın. İnsanlardan, "Ey Rabbimiz! Bize (vereceğini) bu dünyada ver" diyenler vardır. Bunların ahirette bir nasibi yoktur.

Surenin tamamını oku

Bakara Suresi 200. Ayet Meâlleri

Meâller
Meâl Sahibiİfade
Abdulbaki Gölpınarlı MealiHacca ait ibadetlerinizi bitirince babalarınızı andığınız gibi, hatta ondan da üstün bir surette Allah'ı anın. Çünkü insanlardan, Rabbimiz, bize dünyada ihsanda bulun diyenler vardır ki bu çeşit adama ahiretten nasip yoktur.
Diyanet İşleri Meali (Yeni)Hac ibadetinizi bitirdiğinizde, artık (cahiliye döneminde) atalarınızı andığınız gibi, hatta ondan da kuvvetli bir anışla Allah’ı anın. İnsanlardan, “Ey Rabbimiz! Bize (vereceğini) bu dünyada ver” diyenler vardır. Bunların ahirette bir nasibi yoktur.
Elmalılı Hamdi Yazır MealiNihayet hac ibadetlerinizi bitirdiğiniz zaman, önceleri babalarınızı andığınız gibi, hatta daha kuvvetli bir anışla Allah'ı anın. İnsanlardan kimisi: "Ey Rabbimiz! Bize dünyada ver!" der. Onun için ahirette hiçbir kısmet yoktur.
Mehmet Okuyan MealiHac ibadetlerinizi bitirince, babalarınızı andığınız gibi, hatta ondan daha da güçlü bir şekilde Allah’ı hatırlayın! İnsanlardan öylesi var ki “Rabbimiz! Bize (vereceğini) dünyada ver.” der. Böylesinin ahirette hiçbir payı yoktur.
Ömer Nasuhi Bilmen MealiSonra hacca ait ibadetlerinizi ifâ ettiğiniz zaman, babalarınızı zikrettiğiniz gibi veya daha ziyâde olarak Allah Teâlâ'yı zikrediniz. İmdi nâstan öylesi vardır ki, «Rabbimiz bize (nasibimizi) dünyada ver,» der. Bunlar için ahirette bir nasip yoktur.
Süleyman Ateş MealiHac ibadetlerinizi bitirince atalarınızı andığınız gibi hatta, daha kuvvetli bir anışla Allah'ı anın. İnsanlardan kimi "Rabbimiz bize dünyada ver!" der; onun ahirette bir payı yoktur.
Süleymaniye Vakfı MealiHac ibadetinizi yaparken Allah’ı, babalarınızdan aklınızda kaldığı gibi, hatta daha güçlü anın. İnsanlardan kimi der ki: “Rabbimiz! Bize ne vereceksen, bu dünyada ver!” Onun ahirette alacağı bir şey olmaz.
Yaşar Nuri Öztürk MealiGerekli ibadetlerinizi bitirdiğinizde yine Allah'ı anın. Tıpkı atalarınızı andığınız gibi, hatta daha kuvvetli bir anışla. İnsanlardan bazısı şöyle der: "Ey Rabbimiz, bize dünyada ver!" Böylesi için âhirette bir nasip yoktur.

Bakara Suresi 200. Ayet Hakkında Genel Bilgiler

Genel Bilgiler
SureBakara
Sure Numarası2
Ayet Numarası200
Sure TürüMekki
Bulunduğu Cüz2
Kur'an Sayfası1
Toplam Harf Sayısı128
Toplam Kelime Sayısı23

Bakara Suresi, Kur'an-ı Kerim'in en uzun suresi olup, genel olarak Müslümanların inanç, ibadet ve ahlak konularını ele almaktadır. Mekki bir sure olarak inmiş olan Bakara, özellikle çeşitli sosyal ve hukuki konuları, toplumsal ilişkileri ve bireysel ibadetleri kapsamaktadır. Ayet 200, Hac ibadetinin tamamlanmasının ardından Allah'ı anmanın önemine vurgu yapmaktadır. Bu ayette, geçmişte ataların hatırlanması gibi, Allah'ın daha kuvvetli bir şekilde anılması gerektiği ifade edilmektedir. Hac ibadeti, Allah'a yaklaşmanın ve O'nu yüceltmenin bir yolu olarak öne çıkmakta ve bu süreçte insanların dualarındaki yanlış yönlendirmelere dikkat çekilmektedir. Ayetin bağlamında, insanların sadece dünya hayatı için talepte bulunarak ahiret nimetlerinden mahrum kalacakları konusunda bir uyarı bulunmaktadır. Bu durum, inananların sadece dünya için değil, ahiret için de hazırlık yapmaları gerektiğini hatırlatmaktadır. Ayetin hitap ettiği topluluk, özellikle Hac sırasında Allah'ı anmanın ve ibadetlerin önemini anlamayan bireylerden oluşmaktadır. Dolayısıyla, bu ayet Müslümanların ibadet anlayışlarını gözden geçirmeleri ve Allah'a olan bağlılıklarını kuvvetlendirmeleri için önemli bir mesaj içermektedir.

Bakara Suresi 200. Ayet ile İlgili Dil Bilgisi Açıklamaları:

Dil bilgisi açıklamaları
KelimeTemel Anlamı
ذكرanmak
الحجhac
الدنياdünya
الآباءbabalar
نصيبnasip

Ayetin bazı kelimeleri, İslam'ın temel ibadetlerine ve insan ilişkilerine dair önemli anlamlar taşımaktadır. Örneğin 'ذكر' (anmak) kelimesi, ibadetin ruhunu ifade ederken, 'الحج' (hac) kelimesi, bu ibadetin öznesi olarak öne çıkmaktadır. Ayrıca, 'الدنيا' (dünya) kelimesinin kullanımı, insanların dünya yaşamına olan bağlılıklarını sorgularken, 'الآباء' (babalar) kelimesi geleneksel değerlere atıfta bulunmaktadır. 'نصيب' (nasip) ise ahiret kavramıyla bağlantılı olarak bireylerin kazanımları üzerinde durmaktadır. Tecvid açısından, ayette 'غ' harfi ile 'ا' harfi arasında med, 'ن' harfi ile 'م' harfi arasında idgam gibi kurallar uygulanabilir.

Bakara Suresi 200. Ayet ile İlgili İstatistiksel Bilgiler ve Görselleştirme:

İstatiksel bilgiler
KelimeTemel AnlamıKur'an'daki Toplam Geçiş Sayısı
ذكرanmak10
الحجhac24
الدنياdünya17
الآباءbabalar7
نصيبnasip8

Ayet içinde geçen kelimelerin Kur'an'daki geçiş sayıları, bu kelimelerin önemini ve sıklığını yansıtmaktadır. 'ذكر' (anmak) kelimesinin 10 defa geçmesi, ibadetlerin ruhunu ve Allah'ı anmanın önemini vurgulamaktadır. 'الحج' (hac) kelimesinin 24 defa geçmesi, bu ibadetin İslam'daki merkezî önemini göstermektedir. 'الدنيا' (dünya) kelimesinin 17 geçişi, insanların dünya hayatına olan vurgu ve bağlılıklarını simgelerken, 'الآباء' (babalar) kelimesinin 7 defa geçmesi, geleneksel değerlere ve aile bağlarına atıfta bulunur. 'نصيب' (nasip) kelimesinin 8 defa geçmesi ise ahiret kazançlarına dair önemli bir hatırlatma niteliğindedir.

الحج

24

الدنيا

17

ذكر

10

نصيب

8

الآباء

7

Kelimelerin Kur'an'da geçiş grafiği

Bakara Suresi 200. Ayetin Meallerindeki Dilsel Farklılıklar:

Ayetin meallerindeki dilsel farklılıklar
Meal SahibiKullanılan İfadeDilsel Tonu
Abdulbaki GölpınarlıHacca ait ibadetlerinizi bitirince babalarınızı andığınız gibiGeleneksel
Diyanet İşleriHac ibadetinizi bitirdiğinizde, artık (cahiliye döneminde) atalarınızı andığınız gibiAçıklayıcı
Yaşar Nuri ÖztürkGerekli ibadetlerinizi bitirdiğinizde yine Allah'ı anın.Modern
Elmalılı Hamdi YazırNihayet hac ibadetlerinizi bitirdiğiniz zamanGeleneksel
Süleyman AteşHac ibadetlerinizi bitirince atalarınızı andığınız gibiGeleneksel
Ömer Nasuhi BilmenSonra hacca ait ibadetlerinizi ifâ ettiğiniz zamanGeleneksel
Mehmet OkuyanHac ibadetlerinizi bitirince, babalarınızı andığınız gibiGeleneksel
Süleymaniye VakfıHac ibadetinizi yaparken Allah’ı, babalarınızdan aklınızda kaldığı gibiAçıklayıcı

Tabloda görülen ifadeler, farklı meallerdeki dilsel tonları ve kullanılan kelimelerin çeşitliliğini yansıtmaktadır. 'Babalarınızı andığınız gibi' ifadesi, çoğu mealde benzer şekilde yer almakta ve geleneksel bir anlatım tarzını benimsemektedir. Çeşitli meallerde 'Hac ibadetlerinizi bitirince' gibi ifadeler, ibadetin tamamlanmasının önemini vurgulamak için ortak bir dil kullanmaktadır. Bazı meallerde ise (örneğin Diyanet İşleri) açıklayıcı bir dil tercih edilmiştir. 'Gerekli ibadetlerinizi bitirdiğinizde' ifadesinin yer aldığı Yaşar Nuri Öztürk'ün mealinde ise modern bir üslup tercih edilmiştir. Bu durum, meallerin farklı kitlelere hitap etme amacıyla dil açısından değişiklikler gösterdiğini ortaya koymaktadır. Genel olarak, mealler arasında belirgin bir dilsel tutarlılık görmekle birlikte, bazı ifadelerdeki farklılıklar, ifade biçimleri ve üslup tercihlerindeki zenginliği göstermektedir.