اٰلِ عِمْرٰنَ

Âl-i İmrân Sûresi 27. Ayet

تُولِجُ

الَّيْلَ

فِي

النَّهَارِ

وَتُولِجُ

النَّهَارَ

فِي

الَّيْلِۘ

وَتُخْرِجُ

الْحَيَّ

مِنَ

الْمَيِّتِ

وَتُخْرِجُ

الْمَيِّتَ

مِنَ

الْحَيِّۘ

وَتَرْزُقُ

مَنْ

تَشَٓاءُ

بِغَيْرِ

حِسَابٍ

٢٧

Tûlicu-lleyle fî-nnehâri vetûlicu-nnehâra fî-lleyl(i)(s) vetuḣricu-lhayye mine-lmeyyiti vetuḣricu-lmeyyite mine-lhayy(i)(s) veterzuku men teşâu biġayri hisâb(in)

“Geceyi gündüze katarsın, gündüzü de geceye katarsın. Ölüden diriyi çıkarırsın, diriden ölüyü çıkarırsın ve dilediğine sayısız rızık verirsin.”

Surenin tamamını oku

Âl-i İmrân Suresi 27. Ayet Meâlleri

Meâller
Meâl Sahibiİfade
Abdulbaki Gölpınarlı MealiGeceyi uzatırsın, gündüzün bir kısmı gece olur. Gündüzü uzatırsın, gecenin bir kısmı gündüz olur. Ölüden diri çıkarırsın, diriden ölü izhar edersin ve dilediğini sayısız rızıklandırırsın sen.
Diyanet İşleri Meali (Yeni)“Geceyi gündüze sokarsın, gündüzü geceye sokarsın. Ölüden diriyi çıkarırsın, diriden ölüyü çıkarırsın. Dilediğine de hesapsız rızık verirsin.”
Elmalılı Hamdi Yazır MealiGeceyi gündüzün içine sokarsın, gündüzü gecenin içine sokarsın; ölüden diri çıkarırsın, diriden ölü çıkarırsın. Dilediğine de hesapsız rızık verirsin.
Mehmet Okuyan MealiGeceyi gündüzün içine koyuyorsun; gündüzü de gecenin içine koyuyorsun. Ölüden diriyi çıkarıyorsun; diriden de ölüyü çıkarıyorsun. Dilediğine de hesapsız rızık verirsin.”
Ömer Nasuhi Bilmen Meali«Geceyi gündüz içine tıkarsın, gündüzü de gece içine tıkarsın, ve diriyi ölüden çıkarırsın, ölüyü de diriden çıkarırsın ve dilediğini hesapsız olarak merzuk buyurursun.»
Süleyman Ateş MealiGeceyi gündüze sokarsın, gündüzü geceye sokarsın; ölüden diri çıkarırsın, diriden ölü çıkarırsın, dilediğini hesapsız rızıklandırırsın!
Süleymaniye Vakfı MealiGeceyi gündüzün içine sokarsın, gündüzü gecenin içine sokarsın. Ölüden diriyi çıkarırsın, diriden de ölüyü çıkarırsın. Tercih ettiğin kişiye hesapsız rızık verirsin.”
Yaşar Nuri Öztürk Meali"Geceyi gündüzün içine sokarsın, gündüzü de gecenin içine sokarsın. Diriyi ölüden çıkarırsın, ölüyü diriden çıkarırsın. Dilediğini hesapsızca rızıklandırırsın."

Âl-i İmrân Suresi 27. Ayet Hakkında Genel Bilgiler

Genel Bilgiler
SureÂl-i İmrân
Sure Numarası3
Ayet Numarası27
Sure TürüMekki
Bulunduğu Cüz3
Kur'an Sayfası90
Toplam Harf Sayısı105
Toplam Kelime Sayısı24

Âl-i İmrân Suresi, Kur'an-ı Kerim'in üçüncü suresi olup, Mekke'de indirilmiştir. Bu sure, adını İmrân ailesinden almakta ve genel olarak İslam'ın temel inançlarına, ahlaki değerlere ve insanlık üzerine önemli mesajlara odaklanmaktadır. Ayet 27, Allah'ın kudreti ve yaratıcılığına dair derin bir anlayışı dile getirmekte, doğa olaylarının ve yaşam döngülerinin Allah'ın iradesiyle nasıl şekillendiğini vurgulamaktadır. Ayet, gece ve gündüzün değişimi, ölü ve dirinin dönüşümü gibi zıt kavramları temsil ederek, Allah'ın her durumu kontrol eden gücünü göstermektedir. Bu ayet, insanlara Allah'ın iradesinin her şey üzerindeki etkisini hatırlatarak, aynı zamanda rızık verme konusundaki sınırsızlığını da belirtmektedir. Bu sure, Müslümanların inancını pekiştirmek amacıyla çeşitli kıssalar ve öğütler içermekte, özellikle diğer dinlerle olan ilişkiler ve tevhid inancının önemi üzerinde durmaktadır.

Âl-i İmrân Suresi 27. Ayet ile İlgili Dil Bilgisi Açıklamaları:

Dil bilgisi açıklamaları
KelimeTemel Anlamı
تُدْخِلُsokarsın
مَيِّتٍölü
حَيٍّdiri
رِزْقٍrızık

Ayetin tecvid kuralları arasında 'idgam' ve 'med' durumları bulunmaktadır. Özellikle 'تُدْخِلُ' kelimesindeki 'idgam' kuralı, bir harfin diğerine bitişik okunmasıyla ifade edilir. Ayrıca, ayetin akışı içerisinde bazı kelimelerin uzun okunması gerektiği durumlar da mevcuttur.

Âl-i İmrân Suresi 27. Ayet ile İlgili İstatistiksel Bilgiler ve Görselleştirme:

İstatiksel bilgiler
KelimeTemel AnlamıKur'an'daki Toplam Geçiş Sayısı
تُدْخِلُsokarsın8
مَيِّتٍölü15
حَيٍّdiri20
رِزْقٍrızık17

Bu kelimelerin Kur'an'da sıkça geçmesi, Allah'ın kudretini ve yaratıcılığını vurgulayan ayetlerin yaygınlığını göstermektedir. 'Sokmak', 'ölü' ve 'diri' kavramları, yaşam döngüsünün ve varoluşun temel unsurlarıdır. Allah'ın rızık verme yetkisi ise insanın ihtiyacını karşılaması bakımından merkezi bir tema oluşturmaktadır. Bu kelimelerin tekrarı, İslam'ın öğretilerinde bu temaların ne kadar kritik olduğunu ifade eder.

حَيٍّ

20

رِزْقٍ

17

مَيِّتٍ

15

تُدْخِلُ

8

Kelimelerin Kur'an'da geçiş grafiği

Âl-i İmrân Suresi 27. Ayetin Meallerindeki Dilsel Farklılıklar:

Ayetin meallerindeki dilsel farklılıklar
Meal SahibiKullanılan İfadeDilsel Tonu
Abdulbaki GölpınarlıGeceyi uzatırsınGeleneksel
Diyanet İşleriGeceyi gündüze sokarsınModern
Elmalılı Hamdi YazırGeceyi gündüzün içine sokarsınGeleneksel
Mehmet OkuyanGeceyi gündüzün içine koyuyorsunModern
Ömer Nasuhi BilmenGeceyi gündüz içine tıkarsınGeleneksel
Süleyman AteşGeceyi gündüze sokarsınAçıklayıcı
Süleymaniye VakfıGeceyi gündüzün içine sokarsınGeleneksel
Yaşar Nuri ÖztürkGeceyi gündüzün içine sokarsınModern

Tabloya bakıldığında, 'geceyi gündüze sokmak' veya 'geceyi gündüzün içine koymak' ifadelerinin çoğu mealde ortak bir şekilde tercih edildiği görülmektedir. Bu, ayetin orijinal anlamının korunması açısından önemlidir. Ancak bazı meallerdeki dilsel farklılıklar, ifadelerin geleneksel ya da modern bir ton ile sunulmasından kaynaklanmaktadır. Örneğin, 'uzatmak' ve 'sokmak' gibi kelimeler, aynı eylemi farklı şekillerde ifade etmektedir. Bu farklılıklar, anlamda belirgin bir değişim yaratmamakta, ancak ton açısından izleyiciye farklı bir algı sunabilmektedir. Geleneksel mealler, klasik Arapça'ya daha yakın bir yapı sergilerken, modern mealler daha anlaşılır bir dil kullanmaktadır.