Âl-i İmrân Suresi 63. Ayet Meâlleri
Meâl Sahibi | İfade |
---|---|
Abdulbaki Gölpınarlı Meali | Gene yüz çevirirlerse muhakkak ki Allah bozguncuları bilir. |
Diyanet İşleri Meali (Yeni) | Eğer yüz çevirirlerse, şüphesiz ki Allah fesat çıkaranları çok iyi bilir. |
Elmalılı Hamdi Yazır Meali | Eğer (haktan) yüz çevirirlerse, şüphesiz ki Allah bozguncuları çok iyi bilendir. |
Mehmet Okuyan Meali | Yüz çevirirlerse, şüphesiz ki Allah bozguncuları bilendir. |
Ömer Nasuhi Bilmen Meali | Artık yine yüz çevirirlerse şüphe yok ki Allah Teâlâ müfsidleri tamamıyla bilir. |
Süleyman Ateş Meali | Eğer dönerlerse, muhakkak ki Allah, bozguncuları bilir. |
Süleymaniye Vakfı Meali | Yine de yüz çevirirlerse çevirsinler, kimlerin bozguncu olduğunu bilen Allah’tır. |
Yaşar Nuri Öztürk Meali | Eğer yüz çevirirlerse, hiç kuşkusuz Allah, bozguncuları çok iyi bilmektedir. |
Âl-i İmrân Suresi 63. Ayet Hakkında Genel Bilgiler
Sure | Âl-i İmrân |
Sure Numarası | 3 |
Ayet Numarası | 63 |
Sure Türü | Medeni |
Bulunduğu Cüz | 3 |
Kur'an Sayfası | 60 |
Toplam Harf Sayısı | 56 |
Toplam Kelime Sayısı | 11 |
Âl-i İmrân Suresi, Kur'an'ın üçüncü suresi olup, Medine döneminde inmiştir. Bu sure, İslam toplumu için önemli olan bir dizi konuyu ele almakta ve Müslümanların inançlarını pekiştirmeyi amaçlamaktadır. Genel olarak, İslam'a davet, Hz. İsa'nın kimliği, Müslümanların toplum içindeki rolleri ve ahlaki değerler gibi temaları işlemektedir. Ayet 63, özellikle toplumda meydana gelen olumsuzluklara ve bu olumsuzluklara karşı Allah'ın bilgisi vurgulanmaktadır. Bu bağlamda, inananların karşılaşabileceği zorluklar ve bu zorluklar karşısında Allah'ın adaletinin ne denli kesin olduğu ifade edilmektedir. Bu ayet, inananların karşılaştıkları zorlukları aşma, sabretme ve Allah'a güvenme konularında bir hatırlatma niteliği taşımaktadır. Elimizdeki ayet, inançta sabırlı olunması gerektiğini ve bu süreçte Allah'ın her şeyi bildiğini vurgulamaktadır. Aynı zamanda, surede geçen 'bozguncular' ifadesi, toplumsal düzeni bozan ve insanları kötü yola yönlendiren davranışları temsil etmektedir. Bu surede, inananların bir arada durması, birlik ve beraberlik içerisinde olmaları gerektiği mesajı da ön plandadır. Tüm bu unsurlar, ayetin genel anlamını derinleştirirken, Müslümanların toplumsal konulardaki tutumunu da şekillendirmeye yöneliktir.
Âl-i İmrân Suresi 63. Ayet ile İlgili Dil Bilgisi Açıklamaları:
Kelime | Temel Anlamı |
---|---|
يَتَوَلَّوْا | yüz çevirirler |
اللَّهُ | Allah |
مُفْسِدِينَ | bozguncular |
Ayetin içerisinde, Arapça dil bilgisi açısından dikkat çeken kelimeler arasında 'يَتَوَلَّوْا' (yüz çevirirler), 'اللَّهُ' (Allah) ve 'مُفْسِدِينَ' (bozguncular) yer almaktadır. Bu kelimeler, ayetin ana anlamını belirleyen kritik unsurlar olarak öne çıkmaktadır. Ayrıca, ayetteki kelimelerin telaffuzunda dikkat edilmesi gereken tecvid kuralları arasında idgam (bir harfin diğerinin içine girmesi) ve med (uzatma) kuralları da bulunmaktadır.
Âl-i İmrân Suresi 63. Ayet ile İlgili İstatistiksel Bilgiler ve Görselleştirme:
Kelime | Temel Anlamı | Kur'an'daki Toplam Geçiş Sayısı |
---|---|---|
يَتَوَلَّوْا | yüz çevirirler | 5 |
اللَّهُ | Allah | 2699 |
مُفْسِدِينَ | bozguncular | 17 |
Kur'an'da geçen kelimelerin kullanım sıklığı, metin içerisinde anlamın derinleşmesine katkı sağlamaktadır. 'اللَّهُ' kelimesi, Kur'an-ı Kerim'de sıkça yer alan temel bir ifade olup, ilahi varlığın vurgulanmasını sağlar. 'يَتَوَلَّوْا' kelimesi ise, farklı surelerde insan davranışlarını ifade etmek için sıklıkla kullanılmaktadır. 'مُفْسِدِينَ' kelimesinin de, toplumda olumsuz etkiler yaratan kişiler hakkında uyarıcı bir anlam taşıması, bu kelimenin Kur'an'da geçiş sıklığını artırmaktadır. Her bir kelimenin anlamı ve kullanımı, metnin genel mesajını pekiştirmektedir.
اللَّهُ
2699
مُفْسِدِينَ
17
يَتَوَلَّوْا
5
Âl-i İmrân Suresi 63. Ayetin Meallerindeki Dilsel Farklılıklar:
Meal Sahibi | Kullanılan İfade | Dilsel Tonu |
---|---|---|
Abdulbaki Gölpınarlı | yüz çevirirlerse | Açıklayıcı |
Diyanet İşleri | eğer yüz çevirirlerse | Geleneksel |
Elmalılı Hamdi Yazır | eğer (haktan) yüz çevirirlerse | Edebi |
Mehmet Okuyan | yüz çevirirlerse | Modern |
Ömer Nasuhi Bilmen | yüz çevirirlerse | Geleneksel |
Süleyman Ateş | eğer dönerlerse | Geleneksel |
Süleymaniye Vakfı | yüz çevirirlerse | Açıklayıcı |
Yaşar Nuri Öztürk | yüz çevirirlerse | Modern |
Mealler arasında dikkat çeken ortak ifade 'yüz çevirirlerse' veya yakın anlamda 'eğer yüz çevirirlerse' olarak öne çıkmaktadır. Bu ifadeler, ayetin anlamını aktarma konusunda çoğu mealde tercih edilmiştir. Bu durum, ayetin uyarı niteliğini ve Allah’ın bilgisine vurgu yapma ihtiyacını yansıtır. Ayrıca, 'yüz çevirirlerse' ifadesinin kullanımı, ayetin özünü yansıttığı için çoğu mealde benzerlik göstermektedir. Diğer taraftan, bazı meallerde 'dönerlerse' gibi farklı ifadeler de mevcut. Bu tür farklılıklar, kelime seçimlerinden kaynaklanan dilsel zenginliği göstermekte ve anlamda belli başlı nüanslar oluşturabilmektedir. Örneğin 'dönerlerse' ifadesi, yalnızca fiziksel bir dönüşü değil, aynı zamanda inançsal bir dönüşü de ima edebilir. Bu tür dilsel ve anlamsal farklılıklar, okuyucunun metin üzerine düşünmesine olanak tanıyarak zengin bir okuma deneyimi sunmaktadır.