اٰلِ عِمْرٰنَ

Âl-i İmrân Sûresi 66. Ayet

هَٓا

اَنْتُمْ

هٰٓؤُ۬لَٓاءِ

حَاجَجْتُمْ

ف۪يمَا

لَكُمْ

بِه۪

عِلْمٌ

فَلِمَ

تُحَٓاجُّونَ

ف۪يمَا

لَيْسَ

لَكُمْ

بِه۪

عِلْمٌۜ

وَاللّٰهُ

يَعْلَمُ

وَاَنْتُمْ

لَا

تَعْلَمُونَ

٦٦

Hâ entum hâulâ-i hâcectum fîmâ lekum bihi ‘ilmun felime tuhâccûne fîmâ leyse lekum bihi ‘ilm(un)(c) va(A)llâhu ya’lemu veentum lâ ta’lemûn(e)

İşte siz böyle kimselersiniz! Diyelim ki biraz bilginiz olan şey hakkında tartıştınız. Ya hiç bilginiz olmayan şey hakkında niçin tartışıyorsunuz? Allah bilir, siz bilmezsiniz.

Surenin tamamını oku

Âl-i İmrân Suresi 66. Ayet Meâlleri

Meâller
Meâl Sahibiİfade
Abdulbaki Gölpınarlı MealiŞöyleböyle bilginiz olan şeye dair tartışıp duruyorsunuz ama hiç bilginiz olmayan şeyde de ne diye tartışmaya kalkışırsınız? Allah bilir, siz bilmezsiniz.
Diyanet İşleri Meali (Yeni)İşte siz böyle kimselersiniz! Diyelim ki biraz bilginiz olan şey hakkında tartıştınız. Ya hiç bilginiz olmayan şey hakkında niçin tartışıyorsunuz? Allah bilir, siz bilmezsiniz.
Elmalılı Hamdi Yazır Mealiİşte siz böylesiniz. Haydi biraz bilginiz olan şey hakkında tartıştınız, ya hiç bilginiz olmayan şey hakkında niçin tartışıyorsunuz? Allah bilir, siz bilmezsiniz.
Mehmet Okuyan Mealiİşte siz böyle kişilersiniz! Hakkında bilgi sahibi olduğunuz konuda tartıştınız (da), hakkında hiçbir bilgi sahibi olmadığınız konuda niçin tartışıyorsunuz! Allah bilir, siz bilmezsiniz.
Ömer Nasuhi Bilmen Mealiİşte siz o kimselersiniz ki, sizin için kendisine dair bilgi bulunan şeyde mücadelede bulundunuz. Artık sizin için kendisine ait bilgi bulunmayan şey hakkında ne için mücadelede bulunuyorsunuz? Halbuki Allah Teâlâ bilir, siz bilmezsiniz.
Süleyman Ateş MealiHaydi siz, biraz bilginiz olan şey hakkında tartıştınız; ama hiç bilginiz olmayan şey hakkında neden tartışıyorsunuz? Allah bilir, siz bilmezsiniz.
Süleymaniye Vakfı MealiSiz hakkında bilginiz olan konuda tartışırsınız, ama hakkında bilginiz olmayan bir konuda ne diye tartışıyorsunuz? Bunları bilen Allah’tır, siz bilmezsiniz.
Yaşar Nuri Öztürk Mealiİşte siz böyle insanlarsınız! Hakkında biraz bilginiz olan şeyde çekişmeye girdiniz. Peki, hakkında hiçbir bilginiz olmayan şeyde neden tartışmaya giriyorsunuz? Allah bilir ama siz bilmezsiniz.

Âl-i İmrân Suresi 66. Ayet Hakkında Genel Bilgiler

Genel Bilgiler
SureÂl-i İmrân
Sure Numarası3
Ayet Numarası66
Sure TürüMedeni
Bulunduğu Cüz3
Kur'an Sayfası61
Toplam Harf Sayısı122
Toplam Kelime Sayısı30

Âl-i İmrân Suresi, Kur'an-ı Kerim'in üçüncü suresi olup, Medine döneminde inmiştir. Bu sure, genel olarak İslam toplumunun sosyal ve dini meseleleri ile ilgili önemli bilgiler içermektedir. Ayet 66, insanların bilgileri dahilindeki konularda tartışmalarını ele almakta ve ilahi bilgilerin kesinliğini vurgulamaktadır. Sure, genel olarak inananların doğru bir şekilde yönlendirilmesi, Allah'a olan inanç ve ibadet konuları üzerinde yoğunlaşmaktadır. Âl-i İmrân, özellikle Hristiyanlık ve Yahudilik gibi diğer dinlerle olan ilişkileri ve bu dinlerin mensuplarının doğru bilgiye ulaşmalarını önemsemekte, bu bağlamda tartışmaların gerekliliğini ya da gereksizliğini sorgulamaktadır. Ayette ise, insanların bildikleri konular üzerindeki tartışmalarına değinilmekte, bilmedikleri konularda ise neden tartıştıkları sorulmaktadır. Bu bağlamda, aklın ve bilginin sınırlarını anlamaya yönelik bir çağrıda bulunmaktadır. Ayetin içeriği, insanların bilgi sahibi olmadan tartışmalarını eleştirerek, ilahi bilginin insan bilgisi üzerindeki üstünlüğünü ortaya koymaktadır. Bu sure ve ayet, inananlara bilgi sahibi olmadan tartışmamaları konusunda bir uyarı niteliği taşımaktadır.

Âl-i İmrân Suresi 66. Ayet ile İlgili Dil Bilgisi Açıklamaları:

Dil bilgisi açıklamaları
KelimeTemel Anlamı
عَلِمَbilmek
تَتَجَادَلُونَtartışıyorsunuz
مَاne
أنْتُمْsiz
لاdeğil
إِلَّاancak

Ayetin tecvidinde, 'عَلِمَ' kelimesinin başında med bulunmaktadır. Ayrıca, 'تَتَجَادَلُونَ' kelimesinde idgam kuralı uygulanmaktadır.

Âl-i İmrân Suresi 66. Ayet ile İlgili İstatistiksel Bilgiler ve Görselleştirme:

İstatiksel bilgiler
KelimeTemel AnlamıKur'an'daki Toplam Geçiş Sayısı
عَلِمَbilmek149
تَتَجَادَلُونَtartışmak2
مَاne131

Ayet içerisinde geçen 'عَلِمَ', 'تَتَجَادَلُونَ' ve 'مَا' kelimeleri, Kur'an'da farklı bağlamlarda kullanılarak, bilgi, tartışma ve belirsizlik gibi temaları vurgulamaktadır. 'عَلِمَ' kelimesinin sık kullanılması, bilgi ve bilginin önemini belirtirken, 'تَتَجَادَلُونَ' kelimesinin nadir kullanılması, tartışmanın durumunu ifade etme gereğini ortaya koymaktadır. 'مَا' kelimesi ise genel olarak belirsizlik ya da sorgulama durumlarını ifade etmekte, sıkça karşılaşılan bir kelimedir.

عَلِمَ

149

مَا

131

تَتَجَادَلُونَ

2

Kelimelerin Kur'an'da geçiş grafiği

Âl-i İmrân Suresi 66. Ayetin Meallerindeki Dilsel Farklılıklar:

Ayetin meallerindeki dilsel farklılıklar
Meal SahibiKullanılan İfadeDilsel Tonu
Abdulbaki Gölpınarlışöyleböyle bilginiz olan şeye dair tartışıp duruyorsunuzAçıklayıcı
Diyanet İşleribiraz bilginiz olan şey hakkında tartıştınızGeleneksel
Elmalılı Hamdi Yazırya hiç bilginiz olmayan şey hakkında niçin tartışıyorsunuzGeleneksel
Mehmet Okuyanhakkında hiçbir bilgi sahibi olmadığınız konuda niçin tartışıyorsunuzModern
Ömer Nasuhi Bilmensizin için kendisine dair bilgi bulunan şeyde mücadelede bulundunuzAçıklayıcı
Süleyman Ateşama hiç bilginiz olmayan şey hakkında neden tartışıyorsunuzAçıklayıcı
Süleymaniye Vakfıhakkında bilginiz olan konuda tartışırsınızGeleneksel
Yaşar Nuri Öztürkhakkında biraz bilginiz olan şeyde çekişmeye girdinizModern

Yukarıda sunulan mealler arasında, 'bilginiz olan şey' ifadesi çoğu mealde benzer bir şekilde kullanılmış, 'tartışmak' teması üzerinde yoğunlaşılmıştır. Bu durum, ayetin ana mesajının net bir şekilde aktarılması bakımından önemlidir. Farklılık gösteren ifadeler arasında ise 'şöyleböyle bilginiz olan' ve 'çelişmeye girdiniz' gibi ifadeler, dilsel ton açısından modern ve geleneksel mealler arasında belirgin farklılıklar yaratmaktadır. Bazı meallerde ise, dilin akışkanlığına yönelik tercihlerin yapıldığı gözlemlenmektedir. Bu bağlamda, meallerin farklı kelime tercihlerinin, anlamda belirgin bir değişiklik ortaya çıkarmadığını, ancak okuyucu üzerinde farklı etkiler bırakabileceğini söylemek mümkündür.