Âl-i İmrân Suresi 71. Ayet Meâlleri
Meâl Sahibi | İfade |
---|---|
Abdulbaki Gölpınarlı Meali | Ey kitap ehli, ne diye hakkı batılla karıştırıyor, gerçeği gizliyorsunuz? Halbuki biliyorsunuz da. |
Diyanet İşleri Meali (Yeni) | Ey Kitap ehli! Niçin hakkı batılla karıştırıyor ve bile bile gerçeği gizliyorsunuz? |
Elmalılı Hamdi Yazır Meali | Ey kitap ehli! Niçin hakkı batıla karıştırıyor ve bile bile gerçeği gizliyorsunuz? |
Mehmet Okuyan Meali | Ey kitap ehli! Neden gerçeği [batıl]la karıştırıyor ve gerçeği bilerek gizliyorsunuz? |
Ömer Nasuhi Bilmen Meali | Ey ehl-i kitap! Ne için hakkı bâtıl ile karıştırıyorsunuz? Ve hakkı gizliyorsunuz? Halbuki, siz bilirsiniz. |
Süleyman Ateş Meali | Ey Kitap ehli, niçin hakkı batıla karıştırıyor ve bile bile gerçeği gizliyorsunuz? |
Süleymaniye Vakfı Meali | Ey Ehl-i Kitap! Gerçeği neden gerçek dışı gibi gösteriyor, bile bile gerçeği gizliyorsunuz? |
Yaşar Nuri Öztürk Meali | Ey Ehlikitap! Neden hakkı bâtılla kirletiyorsunuz ve bilip durduğunuz halde gerçeği gizliyorsunuz? |
Âl-i İmrân Suresi 71. Ayet Hakkında Genel Bilgiler
Sure | Âl-i İmrân |
Sure Numarası | 3 |
Ayet Numarası | 71 |
Sure Türü | Medeni |
Bulunduğu Cüz | 3 |
Kur'an Sayfası | 142 |
Toplam Harf Sayısı | 82 |
Toplam Kelime Sayısı | 15 |
Âl-i İmrân Suresi, Medine döneminde inmiş olan bir sure olup, genel olarak İslam toplumu ve onun karşılaştığı zorluklar, özellikle de inanç ve ahlaka dair konular üzerinde durmaktadır. Bu sure, aynı zamanda Hristiyanlık ve Yahudilik gibi diğer semavi dinler hakkında bilgi verirken, müminlere bu dinlerin mensuplarıyla olan ilişkilerini düzenlemeye yönelik öğütler vermektedir. 71. ayet, özellikle 'Kitap ehli' olarak adlandırılan Yahudi ve Hristiyan topluluklarına hitap ederek, gerçeği bilip de gizlemeleri ve hakkı batıl ile karıştırmaları konusunu işler. Burada, inananlara ve diğer din mensuplarına karşı dürüstlüğün ve doğruluğun önemi vurgulanmaktadır. Ayet, kendine ait olan inanç ve değerlerin korunması gerektiğine dikkat çekerken, sosyal ve dini ilişkilerde şeffaflık ve samimiyetin önemini de belirtir. Ayrıca bu surede yer alan diğer ayetler ile birlikte, dinler arası diyaloğun nasıl olması gerektiğine dair ipuçları sunmaktadır. Ayetin konusunun, Kitap ehlinin, özellikle de kendi inançlarına sahip çıkarken, diğer inançlarla olan ilişkilerinin nasıl olması gerektiği üzerinde yoğunlaşması, bu dönemde yaşanan toplumsal ve dini dinamiklerin bir yansımasıdır.
Âl-i İmrân Suresi 71. Ayet ile İlgili Dil Bilgisi Açıklamaları:
Kelime | Temel Anlamı |
---|---|
كتَابَ | kitap |
حَقّ | hak |
بَاطِل | batıl |
يَكْتُمُونَ | gizlemek |
عَلِمْتُمْ | biliyorsunuz |
Ayetin içinde dikkat çeken kelimelerden biri 'حَقّ' (hak) ve 'بَاطِل' (batıl) kelimeleridir. Bu kelimeler, ayetin verdiği mesajın merkezinde yer almaktadır. Ayrıca 'يَكْتُمُونَ' (gizlemek) fiili, konunun ciddiyetini ve bilginin saklanmasıyla ilgili sorunu ortaya koymaktadır. Tecvid açısından ayette idgam ve med kuralları gözlemlenmektedir.
Âl-i İmrân Suresi 71. Ayet ile İlgili İstatistiksel Bilgiler ve Görselleştirme:
Kelime | Temel Anlamı | Kur'an'daki Toplam Geçiş Sayısı |
---|---|---|
كتَابَ | kitap | 75 |
حَقّ | hak | 50 |
بَاطِل | batıl | 15 |
يَكْتُمُونَ | gizlemek | 30 |
عَلِمْتُمْ | biliyorsunuz | 20 |
Ayet içindeki kelimelerden 'kitap', 'hak', ve 'batıl' en sık kullanılan kelimelerdir. Özellikle 'kitap' kelimesi, Kur'an'da sürekli olarak dinlerin mensuplarıyla ilişkilerde ve inanç sistemlerinde önemli bir referans noktası olarak yer almaktadır. 'Hak' ve 'batıl' ise, doğru ve yanlış, iyi ve kötü arasındaki ayrımı simgeleyerek, toplumsal ve bireysel değerlerin ne şekilde değerlendirilmesi gerektiğini ortaya koymaktadır. Bu kelimeler, inanç ve ahlak konularında sürekli olarak karşımıza çıkmakta ve mesajların özünü oluşturmaktadır.
كتَابَ
75
حَقّ
50
يَكْتُمُونَ
30
عَلِمْتُمْ
20
بَاطِل
15
Âl-i İmrân Suresi 71. Ayetin Meallerindeki Dilsel Farklılıklar:
Meal Sahibi | Kullanılan İfade | Dilsel Tonu |
---|---|---|
Abdulbaki Gölpınarlı | hakkı batılla karıştırıyor, gerçeği gizliyorsunuz | Açıklayıcı |
Diyanet İşleri | hakkı batılla karıştırıyor ve bile bile gerçeği gizliyorsunuz | Açıklayıcı |
Elmalılı Hamdi Yazır | hakkı batıla karıştırıyor ve bile bile gerçeği gizliyorsunuz | Açıklayıcı |
Mehmet Okuyan | gerçeği [batıl]la karıştırıyor | Açıklayıcı |
Ömer Nasuhi Bilmen | hakkı bâtıl ile karıştırıyorsunuz | Geleneksel |
Süleyman Ateş | hakkı batıla karıştırıyor ve bile bile gerçeği gizliyorsunuz | Açıklayıcı |
Süleymaniye Vakfı | gerçeği neden gerçek dışı gibi gösteriyor | Modern |
Yaşar Nuri Öztürk | hakkı bâtılla kirletiyorsunuz | Modern |
Yukarıdaki tablo, farklı Türkçe meallerdeki ortak ifadeleri ve dilsel tonları göstermektedir. 'Hakkı batıl ile karıştırmak' ifadesi, çoğu mealde benzer şekilde kullanılmıştır. Bu, dilsel olarak ortak bir anlatım tarzı sunmaktadır. Ayrıca, 'bile bile gerçeği gizlemek' ifadesi de birçok mealde geçmektedir. Bu ifadelerin çoğunlukla açıklayıcı bir tonla kullanılması, ayetin mesajının net bir şekilde aktarılmasını sağlamakta. Ancak, bazı meallerde 'hakkı bâtıl ile karıştırmak' ifadesinin farklı şekilde ifade edilmesi, dil açısından anlamda farklılıklar oluşturmaktadır. Örneğin, 'kirletmek' gibi bir ifade, bazı meallerde daha güçlü bir duygusal yük taşırken, diğerlerinde daha nötr bir anlatım sergilemektedir.