Âl-i İmrân Suresi 77. Ayet Meâlleri
Meâl Sahibi | İfade |
---|---|
Abdulbaki Gölpınarlı Meali | Allah'a verdikleri sözü ve onun adına, etmiş oldukları yeminleri, değeri az bir mataha değişenler yok mu, onlardır ahirette nasibi olmayanlar ve Allah, kıyamet gününde onlarla konuşmaz, yüzlerine bile bakmaz, onları arıtmaz ve onlar içindir elemli bir azap. |
Diyanet İşleri Meali (Yeni) | Şüphesiz, Allah’a verdikleri sözü ve yeminlerini az bir karşılığa değişenler var ya, işte onların ahirette bir payı yoktur. Allah, kıyamet günü onlarla konuşmayacak, onlara bakmayacak ve onları temizlemeyecektir. Onlar için elem dolu bir azap vardır. |
Elmalılı Hamdi Yazır Meali | Allah'a verdikleri sözü ve yeminlerini az bir paraya satanlar var ya, işte onların ahirette bir payı yoktur; Allah kıyamet günü onlarla hiç konuşmayacak, onlara bakmayacak ve onları temizlemeyecektir. Onlar için acı bir azab vardır. |
Mehmet Okuyan Meali | Allah’a verdikleri sözü ve yeminlerini az bir değer karşılığında satanlar (var ya), onların ahirette hiçbir payı yoktur. Allah kıyamet gününde onlara konuşmayacak, onlara bakmayacak ve onları temize çıkarmayacaktır. Onlar için elem verici bir azap vardır. |
Ömer Nasuhi Bilmen Meali | Muhakkak o kimseler ki Allah Teâlâ'nın ahdini ve yeminlerini az bir şey mukabilinde değiştiriverirler. İşte onlar için ahirette bir nâsip yoktur. Ve Allah Teâlâ onlar ile konuşmaz ve Kıyamet gününde onlara nazar buyurmaz ve onları temize çıkarmaz. Ve onlar için elîm bir azap vardır. |
Süleyman Ateş Meali | Fakat Allah'a verdikleri sözü ve yeminlerini az bir paraya satanlar var ya, işte onların ahirette bir payı yoktur; Allah kıyamet günü onlara konuşmayacak, onlara bakmayacak ve onları yüceltmeyecektir. Onlar için acı bir azab vardır. |
Süleymaniye Vakfı Meali | Allah’a verdikleri sözü ve ettikleri yemini, tükenecek bir bedelle değişenler, ahiretteki paylarından olurlar. Kıyamet günü Allah, onlarla konuşmaz, yüzlerine bakmaz ve onları aklamaz. Onların hak ettiği acıklı bir azaptır. |
Yaşar Nuri Öztürk Meali | Allah'a verdikleri sözü ve yeminlerini basit bir bedel karşılığı satanlar var ya, işte onlar için âhirette hiçbir nasip yoktur. Allah onlarla konuşmayacaktır, kıyamet günü onlara bakmayacaktır, onları temizleyip arıtmayacaktır. Onlar için korkunç bir azap vardır. |
Âl-i İmrân Suresi 77. Ayet Hakkında Genel Bilgiler
Sure | Âl-i İmrân |
Sure Numarası | 3 |
Ayet Numarası | 77 |
Sure Türü | Mekki |
Bulunduğu Cüz | 3 |
Kur'an Sayfası | 145 |
Toplam Harf Sayısı | 148 |
Toplam Kelime Sayısı | 24 |
Âl-i İmrân Suresi, İslam dininin temel konularını ve inançlarını ele alan bir sure olup, Mekke döneminde inmiştir. Bu sure, müminlerin birliği, cihadın önemi ve Allah'a olan bağlılığın gerekliliği gibi konuları işler. Ayet 77, bu bağlamda bir uyarı niteliği taşır ve Allah'a verilen sözlerin ve yapılan yeminlerin, dünya hayatındaki geçici menfaatler karşılığında terk edilmesinin sonuçlarına dikkat çeker. Bu ayette, ahiret hayatındaki payın yok olacağına ve Allah'ın bu kişilere karşı olan muamelesinin olumsuz olacağına vurgu yapılmaktadır. Bu bakımdan, ayet, hem bireysel hem de toplumsal bir sorumluluğun önemini vurgular. Ayetin içeriği, insanların dünya hayatına olan aşırı düşkünlüğünün ve geçici menfaatlerin, ahiret hayatındaki sonuçlarını göz ardı etme eğilimlerinin eleştirisini içerir. Kıyamet günü, bu kişilerin yüzlerine bile bakılmayacağı ve temizlenmeyecekleri bilgisi, ahlaki bir mesaj taşır ve inananlara doğru yolu seçmelerinin önemini hatırlatır. Bu sure, genel olarak iman, ahlak ve toplumsal ilişkiler hakkında bir rehber niteliği taşırken, bu tür uyarıcı ayetler de bireylerin dikkatini çekmeyi amaçlar.
Âl-i İmrân Suresi 77. Ayet ile İlgili Dil Bilgisi Açıklamaları:
Kelime | Temel Anlamı |
---|---|
أَفَتَتَّخِذُونَ | almak, seçmek |
عَهْدَ | söz, antlaşma |
أَنْفُسَكُمْ | kendinize |
يَوْمَ | gün |
عَذَابٌ | azap |
Ayetin tecvid kuralları arasında, 'idgam' ve 'med' gibi temel kurallar bulunmaktadır. Özellikle 'وَأَنْتُمْ' ifadesinde idgam durumu gözlemlenir.
Âl-i İmrân Suresi 77. Ayet ile İlgili İstatistiksel Bilgiler ve Görselleştirme:
Kelime | Temel Anlamı | Kur'an'daki Toplam Geçiş Sayısı |
---|---|---|
عَهْدَ | söz, antlaşma | 10 |
عَذَابٌ | azap | 20 |
يَوْمَ | gün | 30 |
Bu kelimelerin Kur'an'da sıkça geçme nedeni, dinin temel öğretileri ile ilgili olmalarıdır. 'عَهْدَ' kelimesi, Allah ile insan arasındaki sözleşmeyi ve ahdi ifade ederken, 'عَذَابٌ' kelimesi, ahiret ile ilgili uyarıları pekiştirir. 'يَوْمَ' kelimesi ise, kıyamet günü ve hesap verme gününü hatırlatır ve bu anlamlar, inananların bu kavramlara olan dikkatini artırmak için sıkça kullanılmaktadır.
يَوْمَ
30
عَذَابٌ
20
عَهْدَ
10
Âl-i İmrân Suresi 77. Ayetin Meallerindeki Dilsel Farklılıklar:
Meal Sahibi | Kullanılan İfade | Dilsel Tonu |
---|---|---|
Abdulbaki Gölpınarlı | ahirette nasibi olmayanlar | Açıklayıcı |
Diyanet İşleri | ahirette bir payı yoktur | Açıklayıcı |
Elmalılı Hamdi Yazır | ahirette bir payı yoktur | Geleneksel |
Mehmet Okuyan | ahirette hiçbir payı yoktur | Modern |
Ömer Nasuhi Bilmen | ahirette bir nâsip yoktur | Geleneksel |
Süleyman Ateş | ahirette bir payı yoktur | Geleneksel |
Süleymaniye Vakfı | ahiretteki paylarından | Açıklayıcı |
Yaşar Nuri Öztürk | ahirette hiçbir nasip yoktur | Modern |
Tabloda görüldüğü üzere, çoğu mealde 'ahirette bir payı yoktur' ifadesi ortak bir şekilde kullanılmıştır. Bu ifade, ayetin ana mesajını net bir şekilde vurgulamakta ve müminlerin dikkatini çekmektedir. Farklı mealler arasında, 'nasip' ve 'pay' gibi kelimeler kullanılmakta ve bu terimler arasında anlam açısından çok fazla farklılık görülmemektedir. Ancak bazı meallerde kullanılan 'yoktur' ifadesi, anlamı daha kesin bir şekilde vurgularken, 'pay' veya 'nasip' kelimelerinin seçimleri, geleneksel ve modern yaklaşımlar arasındaki farklılıkları yansıtmaktadır. Genel olarak, bu ayet üzerinde yapılan mealler, ahiret inancının ve Allah'a verilen sözlerin önemini vurgulamak amacıyla benzer bir dil ve üslup kullanmaktadır.