الْاَعْرَافِ

A'râf Sûresi 131. Ayet

فَاِذَا

جَٓاءَتْهُمُ

الْحَسَنَةُ

قَالُوا

لَنَا

هٰذِه۪ۚ

وَاِنْ

تُصِبْهُمْ

سَيِّئَةٌ

يَطَّيَّرُوا

بِمُوسٰى

وَمَنْ

مَعَهُۜ

اَلَٓا

اِنَّمَا

طَٓائِرُهُمْ

عِنْدَ

اللّٰهِ

وَلٰكِنَّ

اَكْثَرَهُمْ

لَا

يَعْلَمُونَ

١٣١

Fe-iżâ câet-humu-lhasenetu kâlû lenâ hâżih(i)(s) ve-in tusibhum seyyi-etun yettayyerû bimûsâ vemen me’ah(u)(k) elâ innemâ tâ-iruhum ‘inda(A)llâhi velâkinne ekśerahum lâ ya’lemûn(e)

Fakat onlara iyilik geldiği zaman, "Bu bizimdir, (biz çalışıp kazandık)" derler. Eğer başlarına bir kötülük gelirse Mûsâ ve beraberindekilerin uğursuzluğuna yorarlardı. İyi bilin ki onların uğursuzluk sebebi ancak Allah katında (yazılı)dır. Fakat çokları bilmezler.

Surenin tamamını oku

A'râf Suresi 131. Ayet Meâlleri

Meâller
Meâl Sahibiİfade
Abdulbaki Gölpınarlı MealiOnlara bir iyilik gelince hakkımızdı bu zaten derler, bir kötülük geldi mi Musa'nın ve onunla beraber bulunanların uğursuzluğuna verirlerdi. İyice bil ki uğradıkları uğursuzluk, Allah'tandı, fakat çoğu bilmezdi bunu.
Diyanet İşleri Meali (Yeni)Fakat onlara iyilik geldiği zaman, “Bu bizimdir, (biz çalışıp kazandık)” derler. Eğer başlarına bir kötülük gelirse, Mûsâ ve beraberindekilerin uğursuzluğuna yorarlardı. İyi bilin ki, onların uğursuzluk sebebi ancak Allah katında (yazılı)dır. Fakat çokları bilmezler.
Elmalılı Hamdi Yazır MealiFakat kendilerine iyilik geldiği zaman, işte bu bizim hakkımızdır, dediler, başlarına bir kötülük gelince de, işte bu Musa ile yanındakilerin uğursuzluğu yüzünden, dediler. İyi bilin ki, onların uğursuzluğu Allah katındandır. Lâkin çoğu bunu bilmezler.
Mehmet Okuyan MealiOnlara bir iyilik geldiğinde “Bu, sadece bizim hakkımızdır.” demişlerdi. Kendilerine bir kötülük geldiğinde onu da Musa ve beraberindekiler nedeniyle (gelen) uğursuzluğa bağlarlar(dı). Dikkat edin! Onların uğursuzluğu Allah katında(n)dır fakat çoğu bilmez.
Ömer Nasuhi Bilmen MealiFakat onlara güzellik gelince, «Bu bizim hakkımızdır» dediler. Onlara bir kötülük isabet ederse Mûsa ile ve O'nunla beraber olanlar ile teşe'ümde bulunurlardı. Haberiniz olsun ki, onların şeameti ancak Allah tarafındandır. Fakat onların pek çokları bilmezler.
Süleyman Ateş MealiOnlara bir iyilik geldiği zaman: "Bu, bizimdir (kendi becerimizle bunu elde ettik)" derler; kendilerine bir kötülük ulaşırsa, Musa ve onunla beraber olanları uğursuz sayarlar(onların yüzünden belaya uğradıklarını sanırlar)dı. İyi bilinki, onların uğursuzluğu Allah katındadır, fakat çokları bilmezler.
Süleymaniye Vakfı Mealiİşleri iyi gidince “Biz bunu hak ettik.” derler, sıkıntı bastırdı mı onu da Musa’nın ve beraberindekilerin uğursuzluğuna bağlarlardı. Bakın, onlar için asıl uğursuzluk Allah katında olandır. Ama çokları bunu bilmez.
Yaşar Nuri Öztürk MealiOnlara bir iyilik geldiğinde, "Bu bizimdir!" derlerdi. Kendilerine bir kötülük dokunduğunda ise Mûsa ve beraberindekilerin uğursuzluğuna yorarlardı. Gözünüzü açın! Onların uğursuzluk kuşu, Allah katındadır, fakat çokları bilmiyorlar.

A'râf Suresi 131. Ayet Hakkında Genel Bilgiler

Genel Bilgiler
SureA'râf
Sure Numarası7
Ayet Numarası131
Sure TürüMekki
Bulunduğu Cüz9
Kur'an Sayfası205
Toplam Harf Sayısı115
Toplam Kelime Sayısı28

A'râf Suresi, Mekki dönemde inmiş olup, insanın Allah ile olan ilişkisi, peygamberlerin gönderilişi ve ahiret gibi konuları işlemektedir. Bu sure, özellikle inkarcıların tutumlarını ele alır ve onları Allah’ın varlığına ve birliğine ikna etmeye çalışır. 131. ayet, bu temalar çerçevesinde, Musa ve yanında olanların durumunu gözler önüne sererken, insanlar arasındaki yanlış algı ve tutumları eleştirir. Ayette, bir iyilik geldiğinde bunun sadece kendi başarıları olarak görülmesi, bir kötülük geldiğinde ise Musa ve beraberindekilere atfedilen şanssızlık, insanların kendi sorumluluklarını unutmalarına ve başkalarını günah keçisi olarak göstermelerine işaret eder. Bu bağlamda, ayet, insanların olaylar karşısında sergiledikleri tutumları sorgulatır ve Allah’ın her şeydeki iradesini hatırlatır. Özellikle bu ayet, insanların çoğunun gerçekleri görmediklerini ve başlarına gelen olayları yanlış bir şekilde değerlendirdiklerini belirtmektedir.

A'râf Suresi 131. Ayet ile İlgili Dil Bilgisi Açıklamaları:

Dil bilgisi açıklamaları
KelimeTemel Anlamı
حَقٌّHak, gerçek
شَأْمٌUğursuzluk
بَلَاءٌBelâ, sıkıntı
كَذَٰلِكَBöylece, işte bu
يَعْلَمُBilmek

Ayet içinde, özellikle 'حَقٌّ' (hak) ve 'شَأْمٌ' (uğursuzluk) kelimeleri önemli bir yer tutmaktadır. 'حَقٌّ', insanların başarılarını yalnızca kendilerine atfetme eğilimlerini vurgularken, 'شَأْمٌ' ise sıkıntı ve belaların başkalarına atfedilmesi durumunu ifade etmektedir. Tecvid açısından, 'حَقٌّ' kelimesinde 'madd' uygulaması bulunmakta ve 'شَأْمٌ' kelimesi 'şeddeli' ve 'ghunnah' yani burun sesi çıkartılarak okunmalıdır.

A'râf Suresi 131. Ayet ile İlgili İstatistiksel Bilgiler ve Görselleştirme:

İstatiksel bilgiler
KelimeTemel AnlamıKur'an'daki Toplam Geçiş Sayısı
حَقٌّHak22
شَأْمٌUğursuzluk5
بَلَاءٌBelâ7

Kur'an'da 'حَقٌّ' kelimesi sıkça kullanılır çünkü hak ve adalet, İslam'ın temel prensiplerindendir. 'شَأْمٌ' terimi ise insanların olumsuz durumları başkalarına mal etme eğilimlerini yansıtan bir kavram olarak nadir olsa da önemli bir yer tutar. 'بَلَاءٌ' kelimesinin kullanımı ise, insanlara gelen sıkıntı ve denemelerin, inanç ve sabır açısından değerlendirilmesi gerektiğini belirtir. Bu bağlamda, bu kelimelerin sık geçmesi, Kur'an'ın temel mesajlarına vurgu yapmaktadır.

حَقٌّ

22

بَلَاءٌ

7

شَأْمٌ

5

Kelimelerin Kur'an'da geçiş grafiği

A'râf Suresi 131. Ayetin Meallerindeki Dilsel Farklılıklar:

Ayetin meallerindeki dilsel farklılıklar
Meal SahibiKullanılan İfadeDilsel Tonu
Abdulbaki Gölpınarlıhakkımızdı bu zatenAçıklayıcı
Diyanet İşleriBu bizimdir, (biz çalışıp kazandık)Açıklayıcı
Elmalılı Hamdi Yazırişte bu bizim hakkımızdırAçıklayıcı
Mehmet OkuyanBu, sadece bizim hakkımızdır.Açıklayıcı
Ömer Nasuhi BilmenBu bizim hakkımızdırAçıklayıcı
Süleyman AteşBu, bizimdir (kendi becerimizle bunu elde ettik)Açıklayıcı
Süleymaniye VakfıBiz bunu hak ettik.Açıklayıcı
Yaşar Nuri ÖztürkBu bizimdir!Açıklayıcı

Tabloda görüldüğü gibi, farklı meallerde 'hak', 'bizim hakkımızdır' gibi ifadeler sıkça yer almakta. Bu ifadeler, insanlar arasındaki bir başarıyı kendilerine atfetme eğilimlerini yansıtmaktadır ve çoğu mealde benzer şekilde kullanılmıştır. Her mealde kelimeler benzer anlamlar taşımakta olup, bu durum dilsel bir tutarlılık göstermektedir. Ancak, bazı meallerde 'kendi becerimizle' ifadesi, farklı bir bakış açısıyla olayların değerlendirilmesine sebep olabilmektedir. Genel olarak, meallerde kullanılan ifadelerin çoğu, aynı anlamı taşımaktadır ve bu durum, ayetin özünün anlaşılmasına katkı sağlamaktadır.