الْاَعْرَافِ

A'râf Sûresi 164. Ayet

وَاِذْ

قَالَتْ

اُمَّةٌ

مِنْهُمْ

لِمَ

تَعِظُونَ

قَوْماًۙۨ

اللّٰهُ

مُهْلِكُهُمْ

اَوْ

مُعَذِّبُهُمْ

عَذَاباً

شَد۪يداًۜ

قَالُوا

مَعْذِرَةً

اِلٰى

رَبِّكُمْ

وَلَعَلَّهُمْ

يَتَّقُونَ

١٦٤

Ve-iż kâlet ummetun minhum lime te’izûne kavmen(i)(ﻻ)(A)llâhu muhlikuhum ev mu’ażżibuhum ‘ażâben şedîdâ(en)(s) kâlû ma’żiraten ilâ rabbikum vele’allehum yettekûn(e)

Hani onlardan bir topluluk demişti ki: "Siz Allah'ın helak edeceği veya şiddetli bir azaba uğratacağı bir kavme ne diye (boş yere) öğüt veriyorsunuz?" Onlar da, "Rabbinize bir mazeret beyan etmek için, bir de belki Allah'a karşı gelmekten sakınırlar diye (öğüt veriyoruz)" demişlerdi.

Surenin tamamını oku

A'râf Suresi 164. Ayet Meâlleri

Meâller
Meâl Sahibiİfade
Abdulbaki Gölpınarlı MealiHani onlardan bir topluluk, Allah'ın helak edeceği, yahut da şiddetle azaplandıracağı bir kavme ne diye öğüt verirsiniz demişti de öğüt verenler, Rabbinize karşı bir özür serdedebilelim ve belki de sakınırlar ümidiyle demişlerdi.
Diyanet İşleri Meali (Yeni)Hani onlardan bir topluluk demişti ki: “Siz, Allah’ın helâk edeceği veya şiddetli bir azaba uğratacağı bir kavme ne diye (boş yere) öğüt veriyorsunuz?” Onlar da, “Rabbinize bir mazeret beyan etmek için, bir de belki Allah’a karşı gelmekten sakınırlar diye (öğüt veriyoruz)” demişlerdi.
Elmalılı Hamdi Yazır Mealiİçlerinden bir topluluk, "Allah'ın helâk edeceği, ya da çetin bir azapla cezalandıracağı bir kavme ne diye nasihat ediyorsunuz" dediği vakit, o uyarıda bulunanlar dediler ki; "Rabbiniz tarafından mazur görülmemiz için, bir de belki günahlardan sakınırlar diye."
Mehmet Okuyan MealiHani içlerinden bir topluluk da “Allah’ın kendilerini (dünyada) helak edeceği veya (ahirette) şiddetli bir şekilde azap edeceği bir halka ne diye öğüt veriyorsunuz?” dediklerinde, (öğüt verenler) şöyle demişlerdi: “Rabbinize mazeret(imiz) olsun; bir de umulur ki [takvâ]lı (duyarlı) olurlar diye (öğüt veriyoruz).”
Ömer Nasuhi Bilmen MealiVe hani onlardan bir cemaat de dedi ki: «Allah Teâlâ'nın kendilerini helâk edeceği ve şiddetli bir azap ile muazzep kılacağı bir gürûha ne için nasihatta bulunuyorsunuz?» Dediler ki: «Rabbinize karşı itizarda bulunmak için.» Ve umulur ki, ittikada buIunurlar.
Süleyman Ateş Mealiİçlerinden bir topluluk: "Allah'ın helak edeceği, yahut şiddetli bir şekilde azabedeceği bir kavme artık ne diye öğüt veriyorsunuz?" dedi. Dediler ki: "Rabbinize ma'zeret (beyan edebilmek) için, bir de belki korunurlar diye (öğüt veriyoruz)."
Süleymaniye Vakfı Mealiİçlerinden bir toplum (ümmet) şöyle demişti: “Allah’ın etkisizleştireceği ya da ağır azaba uğratacağı bir topluluğa (kavime) ne diye öğüt veriyorsunuz?” Dediler ki “Rabbinize karşı mazaretimiz olsun diye. Belki de (bu uyarılarımız sayesinde ) çekinip kendilerini korurlar”
Yaşar Nuri Öztürk Mealiİçlerinden bir topluluk şöyle dedi: "Allah'ın helâk edeceği yahut şiddetli bir azapla azaplandıracağı bir topluma ne diye öğüt verip duruyorsunuz?" Dediler ki: "Rabbinize karşı bir mazeret olsun diye ve bir de korunup sakınırlar ümidiyle."

A'râf Suresi 164. Ayet Hakkında Genel Bilgiler

Genel Bilgiler
SureA'râf
Sure Numarası7
Ayet Numarası164
Sure TürüMekki
Bulunduğu Cüz9
Kur'an Sayfası181
Toplam Harf Sayısı102
Toplam Kelime Sayısı20

A'râf Suresi, Mekke döneminde inmiş olan ve toplumun inanç ve ahlak yapısını sorgulayan bir sure olarak bilinir. Bu sure, genel olarak insanların inançları üzerinde durmakta ve toplumların nasıl helak olabileceğine dair uyarılar içermektedir. 164. ayet, bu uyarıların bir parçası olarak, bir grup insanın Allah'ın helak edeceği bir topluma neden öğüt verdiklerini sorguladıkları bir durumu anlatır. Bu bağlamda, öğüt verenlerin niyeti, kendilerine bir mazeret sağlamak ve belki de bu topluluğun günahlardan sakınmasını sağlama umududur. Ayet, öğüt verme eyleminin nedenini sorgulayan bir diyalog ile doludur ve bunun, toplumsal sorumluluk ve ahlaki yükümlülükler açısından önemine işaret eder. Mekke döneminin zorlukları ve inançsızlık karşısında Müslümanların durumu, bu tür diyaloglarla daha iyi anlaşılmaktadır. Diğer yandan, bu surede sıkça tekrarlanan temalar arasında inanç, ibadet, ahlak ve toplumsal adalet gibi konular öne çıkmaktadır. Ayet ayrıca, insanlara karşılaştıkları kötü durumlara rağmen etkili bir şekilde öğüt verme gerekliliğini ve bunun arkasındaki motivasyonu ele alır. Bu açıdan, 164. ayet, toplumsal dayanışmayı ve bireysel sorumluluğu vurgulamakta, aynı zamanda Allah'ın adaletine olan inancı pekiştirmektedir.

A'râf Suresi 164. Ayet ile İlgili Dil Bilgisi Açıklamaları:

Dil bilgisi açıklamaları
KelimeTemel Anlamı
يَأْتِيgelmek
نَصِيحَةٌöğüt
مَازِرَةٌmazeret
عَذَابٌazap
قَوْمٌtoplum

Ayetteki kelimeler, doğrudan anlamlarının yanı sıra, dinî ve ahlaki öğüt verme, sorumluluk gibi kavramları da içermektedir. Ayette, 'nasihat' (öğüt) kelimesinin yanı sıra 'mazeret' ve 'azap' kelimeleri, dinin sosyal ve ahlaki boyutunu ortaya koymaktadır. Tecvid açısından ise, ayetlerde med ve idgam kuralları geçerli olup, okuma sırasında kelimelerin doğru vurgulanması önemlidir.

A'râf Suresi 164. Ayet ile İlgili İstatistiksel Bilgiler ve Görselleştirme:

İstatiksel bilgiler
KelimeTemel AnlamıKur'an'daki Toplam Geçiş Sayısı
نَصِيحَةٌöğüt27
عَذَابٌazap42
مَازِرَةٌmazeret5
قَوْمٌtoplum62

Ayet içinde geçen kelimeler, Kur'an'da belirli temaların sıkça tekrarlandığını göstermektedir. Özellikle 'öğüt' ve 'azap' kelimeleri, insanlara verilen öğütlerin önemini ve bunun sonuçlarını vurgulamak için sıklıkla kullanılmaktadır. Bu terimlerin yüksek geçiş sayıları, dinin toplumsal ve ahlaki yönlerinin Kur'an'da ne kadar önemli bir yer kapladığını ortaya koymaktadır.

قَوْمٌ

62

عَذَابٌ

42

نَصِيحَةٌ

27

مَازِرَةٌ

5

Kelimelerin Kur'an'da geçiş grafiği

A'râf Suresi 164. Ayetin Meallerindeki Dilsel Farklılıklar:

Ayetin meallerindeki dilsel farklılıklar
Meal SahibiKullanılan İfadeDilsel Tonu
Abdulbaki Gölpınarlıbir özür serdedebilelimAçıklayıcı
Diyanet İşleriboş yere öğüt veriyorsunuzModern
Elmalılı Hamdi Yazırmazur görülmemiz içinGeleneksel
Mehmet OkuyanRabbinize mazeret olsunAçıklayıcı
Ömer Nasuhi Bilmenitizarda bulunmak içinGeleneksel
Süleyman AteşRabbinize ma'zeretAçıklayıcı
Süleymaniye Vakfımazaretimiz olsun diyeModern
Yaşar Nuri Öztürkkorunup sakınırlar umuduylaAçıklayıcı