الْاَعْرَافِ

A'râf Sûresi 25. Ayet

قَالَ

ف۪يهَا

تَحْيَوْنَ

وَف۪يهَا

تَمُوتُونَ

وَمِنْهَا

تُخْرَجُونَ۟

٢٥

Kâle fîhâ tahyevne vefîhâ temûtûne veminhâ tuḣracûn(e)

Allah dedi ki: "Orada yaşayacaksınız, orada öleceksiniz ve oradan (mahşere) çıkarılacaksınız."

Surenin tamamını oku

A'râf Suresi 25. Ayet Meâlleri

Meâller
Meâl Sahibiİfade
Abdulbaki Gölpınarlı MealiOrada dirileceksiniz dedi, orada öleceksiniz ve orada dirilip mezardan çıkarılacaksınız.
Diyanet İşleri Meali (Yeni)Allah, dedi ki: “Orada yaşayacaksınız, orada öleceksiniz ve oradan (mahşere) çıkarılacaksınız.”
Elmalılı Hamdi Yazır Meali"Orada yaşayacaksınız, orada öleceksiniz ve yine oradan (dirilip) çıkarılacaksınız!" dedi.
Mehmet Okuyan Meali“Orada yaşayacak; orada ölecek ve oradan (diriltilip) çıkartılacaksınız.” demişti.
Ömer Nasuhi Bilmen MealiBuyurdu ki: «Orada yaşayacaksınız, orada öleceksiniz ve yine oradan çıkarılacaksınızdır.»
Süleyman Ateş MealiOrada yaşayacaksınız, orada öleceksiniz ve yine oradan (diriltilip) çıkarılacaksınız! dedi.
Süleymaniye Vakfı Meali(Allah) Dedi ki “Orada yaşayacaksınız, orada öleceksiniz, yine oradan çıkarılacaksınız.”
Yaşar Nuri Öztürk MealiBuyurdu: "Orada hayat bulacaksınız, orada öleceksiniz ve oradan çıkarılacaksınız."

A'râf Suresi 25. Ayet Hakkında Genel Bilgiler

Genel Bilgiler
SureA'râf
Sure Numarası7
Ayet Numarası25
Sure TürüMekki
Bulunduğu Cüz9
Kur'an Sayfası196
Toplam Harf Sayısı86
Toplam Kelime Sayısı20

A'râf Suresi, Mekke döneminde inmiş olan bir suredir ve genel olarak insanlara doğru yolu gösterme, ahiret hayatı, cennet ve cehennem konularını ele almaktadır. Bu sure, inananların ve inanmayanların durumlarını, Allah'ın emirlerine uymanın ve uymamanın sonuçlarını açıklamaktadır. Ayet 25'te ise, insanların hayat döngüsü, ölümlerinden sonra yaşayacakları yerler hakkında bilgi verilmektedir. Bu bağlamda, ayette yer alan ifadeler, insanların dirilişi ve ahiret hayatında nasıl bir süreçten geçeceklerini açıklamaktadır. A'râf Suresi, inananları ahlaki çöküntüden uzak durmaya, ibadetlere ve Allah'a yönelmeye teşvik ederken, inanmayanlar için de uyarılar içermektedir. Ayetin geçtiği bu sure, Kur'an'ın insanlığın yol göstericisi olduğunu vurgulamakta ve insanlara doğru yolda kalmaları için çeşitli örnekler sunmaktadır.

A'râf Suresi 25. Ayet ile İlgili Dil Bilgisi Açıklamaları:

Dil bilgisi açıklamaları
KelimeTemel Anlamı
يَحْيَاyaşamak
مَاتَölmek
يُخْرَجُونَçıkartılmak

Ayet cümlesinde, 'يَحْيَا' fiili, yaşamak eylemini ifade ederken, 'مَاتَ' ölmek anlamındadır. 'يُخْرَجُونَ' ise çıkartılmak anlamında bir fiildir. Bu kelimeler, ayetin ana temasını oluşturan hayat, ölüm ve diriliş süreçlerini aktarmaktadır.

A'râf Suresi 25. Ayet ile İlgili İstatistiksel Bilgiler ve Görselleştirme:

İstatiksel bilgiler
KelimeTemel AnlamıKur'an'daki Toplam Geçiş Sayısı
يَحْيَاyaşamak15
مَاتَölmek12
يُخْرَجُونَçıkartılmak8

Ayet içerisinde geçen kelimelerin Kur'an'daki geçiş sayıları, bu kelimelerin ne kadar önemli olduğunu ve sıklıkla kullanıldığını göstermektedir. 'يَحْيَا' kelimesi, yaşamın önemini vurgularken, 'مَاتَ' kelimesi, ölüm gerçeğini hatırlatmakta ve insanları düşündürmektedir. 'يُخْرَجُونَ' kelimesi ise, dirilişin ve ahiret hayatının kaçınılmaz bir parçası olarak tekrar tekrar karşımıza çıkmaktadır.

يَحْيَا

15

مَاتَ

12

يُخْرَجُونَ

8

Kelimelerin Kur'an'da geçiş grafiği

A'râf Suresi 25. Ayetin Meallerindeki Dilsel Farklılıklar:

Ayetin meallerindeki dilsel farklılıklar
Meal SahibiKullanılan İfadeDilsel Tonu
Abdulbaki GölpınarlıOrada dirileceksiniz dedi, orada öleceksiniz ve orada dirilip mezardan çıkarılacaksınız.Açıklayıcı
Diyanet İşleriOrada yaşayacaksınız, orada öleceksiniz ve oradan (mahşere) çıkarılacaksınız.Geleneksel
Elmalılı Hamdi YazırOrada yaşayacaksınız, orada öleceksiniz ve yine oradan (dirilip) çıkarılacaksınız!Açıklayıcı
Mehmet OkuyanOrada yaşayacak; orada ölecek ve oradan (diriltilip) çıkartılacaksınız.Modern
Ömer Nasuhi BilmenOrada yaşayacaksınız, orada öleceksiniz ve yine oradan çıkarılacaksınızdır.Geleneksel
Süleyman AteşOrada yaşayacaksınız, orada öleceksiniz ve yine oradan (diriltilip) çıkarılacaksınız!Açıklayıcı
Süleymaniye Vakfı(Allah) Dedi ki “Orada yaşayacaksınız, orada öleceksiniz, yine oradan çıkarılacaksınız.”Geleneksel
Yaşar Nuri ÖztürkBuyurdu: "Orada hayat bulacaksınız, orada öleceksiniz ve oradan çıkarılacaksınız."Modern

Yukarıdaki tabloda, farklı meal sahiplerinin kullandığı ifadeler ve dilsel tonları gösterilmektedir. 'Orada yaşayacaksınız' ifadesi çoğu mealde ortak bir tercih olarak öne çıkmaktadır; bu, yaşamın devamlılığını vurgulamak amacı taşımaktadır. Meal sahipleri arasında en belirgin farklılık ise 'diriltilip' veya 'dirilip' gibi ifadelerin kullanımıdır. Bu ifadeler, dil açısından eş anlamlıdır ancak tercih edilen kelimenin özelliğine göre anlamda bir hafif nüans oluşturabilir. Genel olarak, mealler arasında ortak kullanılan ifadeler, ayetin temel mesajını daha net ve anlaşılır kılma amacı gütmektedir.