الْاَعْرَافِ

A'râf Sûresi 4. Ayet

وَكَمْ

مِنْ

قَرْيَةٍ

اَهْلَكْنَاهَا

فَجَٓاءَهَا

بَأْسُنَا

بَيَاتاً

اَوْ

هُمْ

قَٓائِلُونَ

٤

Vekem min karyetin ehleknâhâ fecâehâ be/sunâ beyâten ev hum kâ-ilûn(e)

Nice memleketleri helak ettik. Onlara azabımız gece uykusuna dalmışken, yahut gündüz istirahat halinde iken gelmişti.

Surenin tamamını oku

A'râf Suresi 4. Ayet Meâlleri

Meâller
Meâl Sahibiİfade
Abdulbaki Gölpınarlı MealiBiz nice şehirler helak etmişiz ki azabımız gelip çattığı zaman ya geceydi; halk, uykuya dalmıştı, yahut da gündüzdü, öğle uykusundaydı, dinlenmedeydi.
Diyanet İşleri Meali (Yeni)Nice memleketleri helâk ettik. Onlara azabımız gece uykusuna dalmışken, yahut gündüz istirahat hâlinde iken gelmişti.
Elmalılı Hamdi Yazır MealiNice kentler helak ettik. Gece yatarlarken, yahut gündüz uyurlarken, azabımız onlara geliverdi.
Mehmet Okuyan MealiNice şehirler vardı ki biz onları helak etmiştik. Azabımız onlara gece veya gündüz uyurlarken gelmişti.
Ömer Nasuhi Bilmen MealiBir nice ülkeyi helâk ettik ki, onlara azabımız gece yatarlarken veya gündüzün ortasında uyurlarken gelip çatmıştır.
Süleyman Ateş MealiNice kent(ler)i helak ettik; gece yatarlarken, yahut gündüz uyurlarken, azabımız onlara geliverdi.
Süleymaniye Vakfı MealiBiz nice kentleri etkisiz (yaşanmaz) hale getirdik. Baskınımız onlara, ya geceleyin ya da gündüz uykusunda iken gelmiştir.
Yaşar Nuri Öztürk MealiNice yurtları ve medeniyetleri yere batırdık biz. Öyle ki, geceleyin yahut öğlen uykusu uyumakta oldukları bir sırada azabımız tepelerine iniverdi.

A'râf Suresi 4. Ayet Hakkında Genel Bilgiler

Genel Bilgiler
SureA'râf
Sure Numarası7
Ayet Numarası4
Sure TürüMekki
Bulunduğu Cüz8
Kur'an Sayfası165
Toplam Harf Sayısı100
Toplam Kelime Sayısı20

A'râf Suresi, Kur'an-ı Kerim'in yedinci suresi olup, Mekke'de inmiştir. Bu sure, genel olarak insanları uyarma, tevhid inancını pekiştirme ve peygamberlerin hayatlarından kesitler sunma amacını taşır. Surede önceki kavimlerin helak edilmeleri üzerinden bir öğüt verilmekte, insanların uyanık ve dikkatli olmaları gerektiği hatırlatılmaktadır. Ayet 4, geçmişte birçok şehir ve kavmin, Allah'ın azabına maruz kalmış olduğunu ve bu azabın ne zaman geleceğinin belirsizliğine dikkat çeker. Burada, azabın gece veya gündüz, insanların uykusunda ya da dinlenme anında geldiği ifade edilerek, insanların daima tetikte olmaları gerektiği mesajı verilmektedir. Bu bağlamda, ayet, hem bir uyarı hem de geçmişten ders alma çağrısı niteliği taşımaktadır. Mekki bir sure olması sebebiyle, İslam'ın temel öğretilerinin yanı sıra, inkar edenlerin akıbetlerine dair kıssalarla zenginleştirilmiştir. Ayet, genel anlamda insanlara, geçmişte yaşanan olayları düşünerek, kendi hayatlarına yön vermeleri konusunda bir uyarıdır.

A'râf Suresi 4. Ayet ile İlgili Dil Bilgisi Açıklamaları:

Dil bilgisi açıklamaları
KelimeTemel Anlamı
كَمْnice
مَكَانşehir
حَضَرَgelmek
لَيْلgece
نَهَارgündüz
نَوْمuyku

Ayetin okunuşunda, 'مَكَان' ve 'حَضَرَ' kelimelerinde idgam kuralı uygulanmaktadır. Ayrıca 'لَيْل' ve 'نَهَار' kelimeleri, med kuralları gereği daha uzun okunabilir.

A'râf Suresi 4. Ayet ile İlgili İstatistiksel Bilgiler ve Görselleştirme:

İstatiksel bilgiler
KelimeTemel AnlamıKur'an'daki Toplam Geçiş Sayısı
كَمْnice25
مَكَانşehir12
حَضَرَgelmek8

Ayet içerisinde geçen kelimeler, Kur'an'da sıkça kullanılır. Özellikle 'كَمْ' (nice) kelimesinin çok kullanılması, sayıların ve miktarların önemini vurgulamak içindir. 'مَكَان' (şehir) kelimesi, toplumların ve medeniyetlerin inşasında önemli bir yer tuttuğu için sıkça karşımıza çıkar. 'حَضَرَ' (gelmek) kelimesinin tekrarı, bir olayın beklenmedik bir zamanda, aniden gerçekleşebileceğini ifade etmek için kullanılıyor.

كَمْ

25

مَكَان

12

حَضَرَ

8

Kelimelerin Kur'an'da geçiş grafiği

A'râf Suresi 4. Ayetin Meallerindeki Dilsel Farklılıklar:

Ayetin meallerindeki dilsel farklılıklar
Meal SahibiKullanılan İfadeDilsel Tonu
Abdulbaki Gölpınarlınice şehirler helak etmişiz ki azabımız geceydiGeleneksel
Diyanet İşleriNice memleketleri helâk ettikAçıklayıcı
Elmalılı Hamdi YazırNice kentler helak ettikGeleneksel
Mehmet OkuyanNice şehirler vardı ki biz onları helak etmiştikModern
Ömer Nasuhi BilmenBir nice ülkeyi helâk ettikGeleneksel
Süleyman AteşNice kent(ler)i helak ettikGeleneksel
Süleymaniye VakfıBiz nice kentleri etkisiz hale getirdikModern
Yaşar Nuri ÖztürkNice yurtları ve medeniyetleri yere batırdıkModern