الْاَعْرَافِ

A'râf Sûresi 50. Ayet

وَنَادٰٓى

اَصْحَابُ

النَّارِ

اَصْحَابَ

الْجَنَّةِ

اَنْ

اَف۪يضُوا

عَلَيْنَا

مِنَ

الْمَٓاءِ

اَوْ

مِمَّا

رَزَقَكُمُ

اللّٰهُۜ

قَالُٓوا

اِنَّ

اللّٰهَ

حَرَّمَهُمَا

عَلَى

الْكَافِر۪ينَۙ

٥٠

Venâdâ ashâbu-nâri ashâbe-lcenneti en efîdû ‘aleynâ mine-lmâ-i ev mimmâ razekakumu(A)llâh(u)(c) kâlû inna(A)llâhe harramehumâ ‘alâ-lkâfirîn(e)

Cehennemlikler de cennetliklere, "Ne olur, sudan veya Allah'ın size verdiği rızıktan biraz da bizim üzerimize akıtın" diye çağrışırlar. Onlar, "Şüphesiz, Allah bunları kafirlere haram kılmıştır" derler.

Surenin tamamını oku

A'râf Suresi 50. Ayet Meâlleri

Meâller
Meâl Sahibiİfade
Abdulbaki Gölpınarlı MealiCehennem ehli, cennet ehline bize biraz su verin, yahut Allah'ın sizi rızıklandırdığı şeylerden bize de ihsan edin diye bağırırlar. Cennetlikler, şüphe yok ki derler, Allah suyu da, bize verdiklerini de kafirlere haram etmiştir.
Diyanet İşleri Meali (Yeni)Cehennemlikler de cennetliklere, “Ne olur, sudan veya Allah’ın size verdiği rızıktan biraz da bizim üzerimize akıtın” diye çağrışırlar. Onlar, “Şüphesiz, Allah bunları kâfirlere haram kılmıştır” derler.
Elmalılı Hamdi Yazır MealiCehennemdekiler, cennettekilere: "Bize biraz su akıtın veya Allah'ın size verdiği rızıktan bize de verin." diye seslenirler. Cennettekiler de: "Allah, bunların ikisini de kâfirlere haram kıldı." derler.
Mehmet Okuyan Meali50,51. Ateş halkı cennet halkına “Su veya Allah’ın size verdiği rızıklardan biraz da bize dökün!” diye seslenince, (cennetlikler) “Allah onları dinlerini bir eğlence ve oyun edinen, dünya hayatı da kendilerini aldatan kâfirlere haram kılmıştır.” diyecekler. Onlar bu günün karşılaşmasını nasıl unutmuş ve ayetlerimizi nasıl inkâr etmişlerse işte biz de bugün onları unutmaktayız.
Ömer Nasuhi Bilmen MealiVe nâr ehli, ashâb-ı cennete nidâ ederek: «Suyunuzdan veya Allah'ın sizi merzûk ettiği şeylerden bizim üzerimize döküveriniz» diye yalvaracaklar. Onlar da: «Şüphe yok ki, Allah Teâlâ bunları kâfirler üzerine haram kılmıştır,» diyecekler.
Süleyman Ateş MealiAteş halkı, cennet halkına: "Suyunuzdan veya Allah'ın size verdiği rızıktan biraz da bizim üzerimize akıtın (ne olur)!" diye seslendiler. (Onlar da) dediler ki; "Allah, bu ikisini kafirlere haram etmiştir."
Süleymaniye Vakfı Meali(Her biri yerlerine gittikten sonra) Cehennem ahalisi, Cennet ahalisine şöyle seslenir: “Üzerimize biraz su ya da Allah’ın size verdiği nimetlerden atsanıza.” Onlar derler ki “Allah, o ikisini de ayetleri görmemekte direnenlere (kâfirlere) yasaklamıştır.”
Yaşar Nuri Öztürk MealiAteş halkı, cennet halkına seslenir: "Şu sudan yahut Allah'ın sizi rızıklandırdığından biraz da bize akıtın." Şu cevabı verirler: "Allah, o ikisini de, küfre sapanlara haram kılmıştır."

A'râf Suresi 50. Ayet Hakkında Genel Bilgiler

Genel Bilgiler
SureA'râf
Sure Numarası7
Ayet Numarası50
Sure TürüMekki
Bulunduğu Cüz8
Kur'an Sayfası163
Toplam Harf Sayısı213
Toplam Kelime Sayısı38

A'râf Suresi, Mekke döneminde inen bir sure olup, Kur'an-ı Kerim'in yedinci suresidir. Bu sure, genel olarak insanların iki gruba ayrıldığına dair temalar içerir: inananlar ve inkar edenler. Ayet 50, cehennem halkının cennet halkına yönelik bir dilek ve ricada bulunduğu bir durumu anlatmaktadır. Cehennemdekiler, cennettekilerden su ve rızık istemektedir. Bu isteme, cehennem azabının dayanılmaz olduğu bir durumda gerçekleşmektedir. Cennet halkı ise, bu isteğe yanıt olarak Allah'ın onlara bu nimetleri kâfirlere haram kıldığını belirtmektedir. Ayet, cehennemdekilerin çaresizliğini ve cennet halkının Allah'ın emirlerine olan itaatini vurgular. Ayetin geçtiği sure, insanın hayatındaki seçimlerin sonuçlarını, ahiret hayatının gerçekliğini ve Allah'ın adaletini konu edinir. Surenin genel içeriği, insanların akıl ve vicdanlarına hitap ederken, ahlaki ve etik sorumluluklarına dikkat çekmektedir.

A'râf Suresi 50. Ayet ile İlgili Dil Bilgisi Açıklamaları:

Dil bilgisi açıklamaları
KelimeTemel Anlamı
سُقُواBize su verin
مِنْİçinden, -den
رِزْقٍRızık
كَافِرِينَKâfirler

Ayet içinde bazı temel tecvid kurallarına dikkat edilmiştir. Özellikle idgam ve med durumları, okunuşun akıcılığı açısından önem taşır. Örneğin, "كَافِرِينَ" kelimesinde idgam kuralı uygulanmaktadır.

A'râf Suresi 50. Ayet ile İlgili İstatistiksel Bilgiler ve Görselleştirme:

İstatiksel bilgiler
KelimeTemel AnlamıKur'an'daki Toplam Geçiş Sayısı
سُقُواBize su verin9
رِزْقٍRızık22
كَافِرِينَKâfirler20

Bu kelimeler, Kur'an'da sıkça geçen terimlerdir. 'سُقُوا' (Bize su verin) kelimesi, özellikle cehennemin azabını ve cehennem halkının acizliğini simgeler. 'رِزْقٍ' (Rızık) kelimesi, Allah'ın insanlara verdiği nimetleri ifade eder ve ahiret hayatı bağlamında sıkça kullanılır. 'كَافِرِينَ' (Kâfirler) kelimesi ise, inkar edenleri tanımlamak için kullanılan bir terimdir, bu da inanılmaz bir şekilde ahiret yaşamının sonuçlarına işaret eder.

رِزْقٍ

22

كَافِرِينَ

20

سُقُوا

9

Kelimelerin Kur'an'da geçiş grafiği

A'râf Suresi 50. Ayetin Meallerindeki Dilsel Farklılıklar:

Ayetin meallerindeki dilsel farklılıklar
Meal SahibiKullanılan İfadeDilsel Tonu
Abdulbaki GölpınarlıCehennem ehli, cennet ehline bize biraz su verinGeleneksel
Diyanet İşleriCehennemlikler de cennetliklere, 'Ne olur, sudan veya Allah’ın size verdiği rızıktan biraz da bizim üzerimize akıtın' diye çağrışırlar.Açıklayıcı
Elmalılı Hamdi YazırCehennemdekiler, cennettekilere: 'Bize biraz su akıtın veya Allah'ın size verdiği rızıktan bize de verin.'Geleneksel
Mehmet OkuyanAteş halkı cennet halkına 'Su veya Allah’ın size verdiği rızıklardan biraz da bize dökün!'Modern
Ömer Nasuhi BilmenVe nâr ehli, ashâb-ı cennete nidâ ederek: 'Suyunuzdan veya Allah'ın sizi merzûk ettiği şeylerden bizim üzerimize döküveriniz.'Geleneksel
Süleyman AteşAteş halkı, cennet halkına: 'Suyunuzdan veya Allah'ın size verdiği rızıktan biraz da bizim üzerimize akıtın (ne olur)!'Açıklayıcı
Süleymaniye VakfıCehennem ahalisi, Cennet ahalisine şöyle seslenir: 'Üzerimize biraz su ya da Allah’ın size verdiği nimetlerden atsanıza.'Modern
Yaşar Nuri ÖztürkAteş halkı, cennet halkına seslenir: 'Şu sudan yahut Allah'ın sizi rızıklandırdığından biraz da bize akıtın.'Modern

Tablolardaki ifadeler arasında dikkat çeken ortak kelimeler, genellikle 'su' ve 'rızık' üzerinde yoğunlaşmaktadır. Bu ifadelerin çoğu mealde ortak olarak tercih edilmiştir çünkü bu kelimeler, cehennem halkının temel isteğini ve acizliğini ifade etmektedir. Ayrıca, 'kâfirler' ile ilgili yapılan tanımlamalar da benzer bir şekilde yer almaktadır. Ancak, mealler arasında belirgin farklılaşmalar da gözlemlenmektedir; bazı mealler daha geleneksel bir dil kullanırken, bazıları modern ve açıklayıcı bir yaklaşım benimsemektedir. Bu farklılıklar, dinin anlaşılabilirliğini artırmak amacıyla yapılmış olsa da, anlamda ciddi farklılıklar yaratmamaktadır. Genel olarak, meallerin dilsel tonları ve kullandıkları ifadeler, hedef kitlelerine göre değişiklik göstermektedir.