الْاَعْرَافِ

A'râf Sûresi 83. Ayet

فَاَنْجَيْنَاهُ

وَاَهْلَهُٓ

اِلَّا

امْرَاَتَهُۘ

كَانَتْ

مِنَ

الْغَابِر۪ينَ

٨٣

Feenceynâhu veehlehu illâ-mraetehu kânet mine-lġâbirîn(e)

Bunun üzerine biz de onu ve karısı dışında aile fertlerini kurtardık. Karısı ise azab içinde kalanlardan oldu.

Surenin tamamını oku

A'râf Suresi 83. Ayet Meâlleri

Meâller
Meâl Sahibiİfade
Abdulbaki Gölpınarlı MealiOnu ve akRabasını kurtardık, ancak karısı kurtulmadı ve o, kavmiyle kalanlardandı.
Diyanet İşleri Meali (Yeni)Bunun üzerine biz de onu ve karısı dışında aile fertlerini kurtardık. Karısı ise azab içinde kalanlardan oldu.
Elmalılı Hamdi Yazır MealiBiz de onu ve ailesini kurtardık, yalnız karısı(nı kurtarmadık) çünkü o, geride kalanlardan oldu.
Mehmet Okuyan MealiBunun üzerine onu ve ailesini kurtarmıştık. Yalnız hanımı hariç; o, geride kalanlardandı.
Ömer Nasuhi Bilmen MealiArtık Biz O'nu ve ehlini kurtardık, zevcesi müstesna, o geriye kalıp helâk olanlardan oldu.
Süleyman Ateş MealiBiz de onu ve ailesini kurtardık, yalnız karısı geride kalanlardan oldu.
Süleymaniye Vakfı MealiBiz de onu ve karısı dışında bütün ailesini kurtardık. Karısı (yanardağ) külleri altında kalanlardan oldu.
Yaşar Nuri Öztürk MealiBiz de onu ve ailesini kurtardık. Karısı müstesna. O, geriye kalıp yere geçenlerden oldu.

A'râf Suresi 83. Ayet Hakkında Genel Bilgiler

Genel Bilgiler
SureA'râf
Sure Numarası7
Ayet Numarası83
Sure TürüMekki
Bulunduğu Cüz9
Kur'an Sayfası169
Toplam Harf Sayısı95
Toplam Kelime Sayısı16

A'râf Suresi, Mekke döneminde inmiş bir sure olup, genel olarak insanın ahlaki durumu, peygamberlerin mesajları ve kıyamet gününe dair konuları ele alır. Bu sure, insanlara doğru yolu gösteren bir rehber niteliği taşır ve ibret alınması gereken tarihi olaylardan bahseder. Ayet 83, Nuh'un kavmi ile ilgili bir durumu aktarmakta ve kurtuluş ile helak arasındaki ince dengeyi vurgulamaktadır. Bu ayet, Nuh'un ailesinin kurtuluşunu ve karısının ise geride kalanlardan olduğunu ifade etmektedir. Suredeki genel tema, Allah'ın azabının gerçekliği ve insanların bu azaba karşı alabilecekleri önlemler üzerine kuruludur. Bu bağlamda, ayet, özellikle inkâr edenlerin sonunu ve peygamberin mesajını kabul edenlerin kurtuluşunu vurgulamakta önemlidir.

A'râf Suresi 83. Ayet ile İlgili Dil Bilgisi Açıklamaları:

Dil bilgisi açıklamaları
KelimeTemel Anlamı
نَجَّيْنَاهُKurtardık
أَهْلِهِAilesi
مَرَأَتَهُKarısı
خَلَفَKalanlar

Ayetin içinde geçen önemli kelimeler, cümlenin temel anlamını oluşturur. 'نَجَّيْنَاهُ' kelimesi, olayın temelini oluşturan kurtuluşu belirtirken, 'أَهْلِهِ' kelimesi, aile bireylerinin önemini vurgular. 'مَرَأَتَهُ' kelimesi, ayetteki nihaî durumu ifade eder ve 'خَلَفَ' kelimesi ise geride kalanların durumunu tanımlar. Ayetteki tecvid kuralları arasında, 'مَرَأَتَهُ' kelimesinin sonundaki 'هُ' harfi med ile okunur.

A'râf Suresi 83. Ayet ile İlgili İstatistiksel Bilgiler ve Görselleştirme:

İstatiksel bilgiler
KelimeTemel AnlamıKur'an'daki Toplam Geçiş Sayısı
نَجَّيْنَاهُKurtardık5
أَهْلِهِAilesi4
مَرَأَتَهُKarısı3
خَلَفَKalanlar2

Ayet içerisinde geçen kelimeler, Kur'an'da sıkça yer almakta olup, insanın kurtuluşu, aile bağları ve inkâr edenlerin sonu gibi temaları sıkça dile getirmektedir. Bu bağlamda 'نَجَّيْنَاهُ' kelimesinin kurtuluş anlamı, birçok ayette benzer temalarla vurgulanmaktadır. 'أَهْلِهِ' kelimesi de aile kavramını ön plana çıkartmakta ve toplumsal ilişkilerin önemine atıfta bulunmaktadır. 'مَرَأَتَهُ' kelimesi, özellikle toplumsal yapı ve aile içindeki roller açısından önemli olduğu için, sıkça kullanılır. Bu kelimelerin tekrarları, surenin genel temasını desteklemekte ve insan ilişkilerinin dinamiklerini ele almaktadır.

نَجَّيْنَاهُ

5

أَهْلِهِ

4

مَرَأَتَهُ

3

خَلَفَ

2

Kelimelerin Kur'an'da geçiş grafiği

A'râf Suresi 83. Ayetin Meallerindeki Dilsel Farklılıklar:

Ayetin meallerindeki dilsel farklılıklar
Meal SahibiKullanılan İfadeDilsel Tonu
Abdulbaki GölpınarlıOnu ve akrabasını kurtardık, ancak karısı kurtulmadıAçıklayıcı
Diyanet İşleriBunun üzerine biz de onu ve karısı dışında aile fertlerini kurtardık.Geleneksel
Elmalılı Hamdi YazırBiz de onu ve ailesini kurtardık, yalnız karısı(nı kurtarmadık)Geleneksel
Mehmet OkuyanBunun üzerine onu ve ailesini kurtarmıştık.Modern
Ömer Nasuhi BilmenArtık Biz O'nu ve ehlini kurtardık, zevcesi müstesnaGeleneksel
Süleyman AteşBiz de onu ve ailesini kurtardık, yalnız karısı geride kalanlardan oldu.Açıklayıcı
Süleymaniye VakfıBiz de onu ve karısı dışında bütün ailesini kurtardık.Açıklayıcı
Yaşar Nuri ÖztürkBiz de onu ve ailesini kurtardık. Karısı müstesna.Modern

Mealler incelendiğinde, çoğu mealde 'kurtardık' ifadesinin ortak kullanımı dikkat çekmektedir. Bu, ayetin ana temasını yansıtmaktadır. Ayrıca 'karısı' kelimesinin kullanımı da yaygındır; bu, ayetteki önemli noktalardan birini vurgulamaktadır. Farklı mealler arasında ise 'akrabası', 'aile fertleri' ve 'zevcesi' gibi kelimelerin tercih edilmesi, dil açısından farklılıklar ortaya koymaktadır. Bu, bazı meallerin daha açıklayıcı bir dil kullanırken, diğerlerinin geleneksel bir dil tercih ettiğini göstermektedir. Genel olarak, bu farklılıklar, meallerin yazarlarının tercihleri ve hedef kitlelerine göre değişiklik gösterdiğini ortaya koymaktadır.