Bakara Suresi 124. Ayet Meâlleri
Meâl Sahibi | İfade |
---|---|
Abdulbaki Gölpınarlı Meali | O zamanlar Rabbi, İbrahim'i bazı sözlerle sınadı. O, bunları yerine getirip tamamlayınca dedi ki: Ben seni insanlara imam edeceğim. İbrahim, soyumu da imam et dedi. Allah, benim ahdime dedi, zalimler nail olamazlar. |
Diyanet İşleri Meali (Yeni) | Bir zaman Rabbi İbrahim’i birtakım emirlerle sınamış, İbrahim onların hepsini yerine getirmiş de Rabbi şöyle buyurmuştu: “Ben seni insanlara önder yapacağım.” İbrahim de, “Soyumdan da (önderler yap, ya Rabbi!)” demişti. Bunun üzerine Rabbi, “Benim ahdim (verdiğim söz) zalimleri kapsamaz” demişti. |
Elmalılı Hamdi Yazır Meali | Şunu da unutmayın ki, bir zamanlar İbrahim'i Rabbi, birtakım kelimeler ile imtihan etti, o, onları sona erdirince, Rabbi ona, "Ben seni bütün insanlara imam yapacağım." buyurdu. İbrahim, "Zürriyetimden de yap!" dedi. Rabbi ona "zâlimler benim ahdime nail olamaz!" buyurdu. |
Mehmet Okuyan Meali | Hani Rabbi, İbrahim’i birtakım sözlerle sınamıştı; o da onları tam olarak yerine getirmişti. (Allah): “Ben seni insanlara önder yapacağım.” demişti. (İbrahim) “Soyumdan da (önderler yap, ya Rabbi)!” deyince, (Allah) “Sözüm zalimlere ermez (onlar için söz vermem).” demişti. |
Ömer Nasuhi Bilmen Meali | Şunu da yâd et ki, bir vakit İbrahim'i Rabbisi birtakım kelimeler ile imtihan etmişti. O da bunları tamamen yerine getirmişti. (Cenâb-ı Hak) Dedi ki, «Ben seni nâsa imam kılacağım.» O da dedi ki: «Zürriyetimden de.» (Hak Teâlâ da) Buyurdu ki, «Benimahdime zalimler nâil olamaz.» |
Süleyman Ateş Meali | Bir zaman Rabbi İbrahim'i birtakım kelimelerle sınamış, o da onları tamamlayınca: "Ben seni insanlara önder yapacağım" demişti. "Soyumdan da (önderler yap, ya Rabbi!)" dedi. (Rabbi): "zalimlere ahdim ermez (onlar için söz vermem!)" buyurdu. |
Süleymaniye Vakfı Meali | Bir zamanlar Sahibi (Rabbi), İbrahim’i bir takım sözlerle (emirlerle) imtihan etmiş, o da tam başarı göstermişti. Sahibi (Rabbi) ona: “Ben seni insanlara imam (önder) yapacağım!” dedi. O “Soyumdan da olsun!” deyince, “(Olur, ama) yanlış yapanlar, sözümün kapsamına girmez.” dedi. |
Yaşar Nuri Öztürk Meali | Hani Rabbi, İbrahim'i bazı kelimelerle imtihana çekmiş, o da onların hakkını vermişti de Rab şöyle demişti: "Seni insanlara önder yapacağım." İbrahim, "Soyumdan birilerini de" deyince Allah: "Benim ahdim zalimlere ulaşmaz." buyurdu. |
Bakara Suresi 124. Ayet Hakkında Genel Bilgiler
Sure | Bakara |
Sure Numarası | 2 |
Ayet Numarası | 124 |
Sure Türü | Mekki |
Bulunduğu Cüz | 2 |
Kur'an Sayfası | 6 |
Toplam Harf Sayısı | 122 |
Toplam Kelime Sayısı | 23 |
Bakara Suresi, Kur'an-ı Kerim'in en uzun suresi olup, birçok konuyu kapsamaktadır. Bu sure, İslam'ın temel inançlarını, ahlaki değerlerini, hukuki düzenlemelerini ve sosyal ilişkileri ele alır. Mekke döneminde indirilen bu ayet, Hz. İbrahim'in (as) Allah tarafından imtihan edilmesini anlatır. İmtihan, Hz. İbrahim'in rabliğe olan bağlılığını ve teslimiyetini göstermektedir. Ayet, Hz. İbrahim'in Allah'ın emirlerini yerine getirmesi sonucunda kendisine bir önderlik görev verileceğini belirtir. Ancak Hz. İbrahim, bu önderliğin soyundan gelenlere de verilmesini istemektedir. Bunun üzerine Allah, zalimlerin bu sözlere ulaşamayacağını ifade etmektedir. Bu ayet, inancın, sorumluluğun ve ahlaki değerlerin önemini vurgularken, aynı zamanda toplumun liderlerinin de doğru ve adil olmasının gerekliliğini ortaya koymaktadır. Dolayısıyla, bu sure ve ayet, hem bireysel hem de toplumsal boyutta sorumluluk bilincini geliştirir.
Bakara Suresi 124. Ayet ile İlgili Dil Bilgisi Açıklamaları:
Kelime | Temel Anlamı |
---|---|
إِمَامًا | önder |
زُرِّيَّةً | soy |
أَهْدِي | doğru yola iletmek |
زَالِمِينَ | zalimler |
كَلِمَاتٍ | kelimeler |
Ayetin okunması sırasında bazı tecvid kurallarına dikkat edilmelidir. Örneğin, 'إِمَامًا' kelimesindeki 'مَامً' kısmında med uzunluğu bulunmaktadır. Ayrıca, bazı kelimelerde idgam kuralı uygulanmaktadır.
Bakara Suresi 124. Ayet ile İlgili İstatistiksel Bilgiler ve Görselleştirme:
Kelime | Temel Anlamı | Kur'an'daki Toplam Geçiş Sayısı |
---|---|---|
إِمَامًا | önder | 12 |
زُرِّيَّةً | soy | 9 |
زَالِمِينَ | zalimler | 15 |
Ayet içinde geçen kelimelerin Kur'an'daki toplam geçiş sayıları, bu kelimelerin önemine işaret eder. 'إِمَامًا' kelimesi, liderliği ve önderliği temsil ederken, 'زُرِّيَّةً' soy kavramı neslin devamını, 'زَالِمِينَ' ise adaletin ve doğruluğun önündeki engelleri simgelemektedir. Bu kelimelerin sıkça kullanılması, İslam'ın toplumsal yapısında önderlik, nesil ve adalet konularının ne kadar önemli olduğunu vurgular.
زَالِمِينَ
15
إِمَامًا
12
زُرِّيَّةً
9
Bakara Suresi 124. Ayetin Meallerindeki Dilsel Farklılıklar:
Meal Sahibi | Kullanılan İfade | Dilsel Tonu |
---|---|---|
Abdulbaki Gölpınarlı | İbrahim'i bazı sözlerle sınadı. | Açıklayıcı |
Diyanet İşleri | İbrahim’i birtakım emirlerle sınamış. | Geleneksel |
Elmalılı Hamdi Yazır | İbrahim'i birtakım kelimeler ile imtihan etti. | Açıklayıcı |
Mehmet Okuyan | O da onları tam olarak yerine getirmişti. | Modern |
Ömer Nasuhi Bilmen | İbrahim'i birtakım kelimeler ile imtihan etmişti. | Geleneksel |
Süleyman Ateş | O da onları tamamlayınca. | Açıklayıcı |
Süleymaniye Vakfı | İbrahim’i bir takım sözlerle (emirlerle) imtihan etmiş. | Açıklayıcı |
Yaşar Nuri Öztürk | Rabbi, İbrahim'i bazı kelimelerle imtihana çekmiş. | Modern |
Tablo incelendiğinde, birçok mealde ortak ifadelerin kullanıldığı görülmektedir. Özellikle 'İbrahim'i birtakım kelimelerle sınadı' veya 'imtihan etti' gibi ifadeler, ayetin temel içeriğini yansıtmakta ve bu nedenle çoğu mealde benzer şekilde tercih edilmiştir. Bu ifadelerin tercih edilmesinin sebebi, ayetin özünü ve İbrahim'in karşılaştığı imtihanı etkili bir şekilde aktarmaktır. Diğer yandan, bazı meallerde kullanılan ifadelerde belirgin farklılıklar dikkat çekmektedir. Örneğin, 'tam olarak yerine getirmişti' ifadesi, Mehmet Okuyan'ın modern üslubunu yansıtırken, daha geleneksel ifadeler ise klasik anlamda tercüme eden meallerde görülmektedir. Bu açıdan, ifadeler arasında eş anlamlılık görülse de, dilsel tonlarda farklılıklar olduğu açıktır. Sonuç olarak, her meal, kendi üslubunu yansıtarak okuyucuya ayetin anlamını aktarırken, kelimelerin seçimi ve cümle yapıları açısından farklılık göstermektedir.