الْبَقَرَةِ

Bakara Suresi 139. Ayet

قُلْ

اَتُحَٓاجُّونَنَا

فِي

اللّٰهِ

وَهُوَ

رَبُّنَا

وَرَبُّكُمْۚ

وَلَـنَٓا

اَعْمَالُنَا

وَلَكُمْ

اَعْمَالُكُمْۚ

وَنَحْنُ

لَهُ

مُخْلِصُونَۙ

١٣٩

Kul etuhâccûnenâ fi(A)llâhi vehuve rabbunâ verabbukum velenâ a’mâlunâ velekum a’mâlukum venahnu lehu muḣlisûn(e)

Onlara de ki: "Allah hakkında mı bizimle tartışıp duruyorsunuz? Halbuki O, bizim de Rabbimiz, sizin de Rabbinizdir. Bizim işlediklerimiz bize, sizin işledikleriniz size aittir. Biz ona gönülden bağlanmış kimseleriz."

Surenin tamamını oku

Bakara Suresi 139. Ayet Meâlleri

Meâller
Meâl Sahibiİfade
Abdulbaki Gölpınarlı MealiDe ki: Allah hakkında bizimle mücadeleye mi girişiyorsunuz? O, bizim de Rabbimizdir, sizin de Rabbiniz. Bizim yaptıklarımız bize ait, sizin yaptıklarınız size ve biz, bütün kalbimizle Allah'a bağlıyız.
Diyanet İşleri Meali (Yeni)Onlara de ki: “Allah hakkında mı bizimle tartışıp duruyorsunuz? Hâlbuki O, bizim de Rabbimiz, sizin de Rabbinizdir. Bizim işlediklerimiz bize, sizin işledikleriniz size aittir. Biz O’na gönülden bağlanmış kimseleriz.”
Elmalılı Hamdi Yazır MealiDe ki: "Allah hakkında bizimle didişmeye mi gireceksiniz? Oysa O, bizim de Rabbimiz, sizin de Rabbinizdir. Bizim amellerimiz bize, sizin amelleriniz de size. Şu kadar var ki, biz O'na ihlas ile sarılıyoruz.
Mehmet Okuyan MealiDe ki: “O, bizim de Rabbimiz, sizin de Rabbiniz olduğu hâlde Allah hakkında bizimle tartışıyor musunuz? Bizim yaptıklarımız bize, sizin yaptıklarınız da size aittir. Biz yalnızca O’na gönülden bağlananlarız.”
Ömer Nasuhi Bilmen Meali(Ey Resûlüm!) De ki: «Allah hakkında bizimle mücadele mi ediyorsunuz? Halbuki O, bizim de Rabbimizdir, sizin de Rabbinizdir. Ve bizim amellerimiz bize aittir, sizin amelleriniz de size aittir. Ve bizler ancak O'na muhlis kullarız.»
Süleyman Ateş MealiSöyle (onlara): "Allah, bizim de Rabbimiz, sizin de Rabbiniz iken, O'nun hakkında bizimle tartışıyor musunuz? Bizim yaptıklarımız bize, sizin yaptıklarınız size aittir. Biz O'na gönülden bağlananlarız."
Süleymaniye Vakfı MealiDe ki: “Bizimle Allah hakkında mı tartışıyorsunuz? O bizim Sahibimiz olduğu gibi sizin de Sahibinizdir. Bizim yaptıklarımız bize, sizin yaptıklarınız da sizedir. Biz ona gönülden bağlı kimseleriz.”
Yaşar Nuri Öztürk MealiDe ki onlara: "Allah hakkında bizimle tartışıyor musunuz? Oysaki Allah hem bizim Rabbimizdir hem sizin Rabbinizdir. Bizim amellerimiz bize, sizin amelleriniz size. Biz yalnız O'na/Allah'a gönül verenleriz."

Bakara Suresi 139. Ayet Hakkında Genel Bilgiler

Genel Bilgiler
SureBakara
Sure Numarası2
Ayet Numarası139
Sure TürüMedeni
Bulunduğu Cüz2
Kur'an Sayfası587
Toplam Harf Sayısı161
Toplam Kelime Sayısı30

Bakara Suresi, Kur'an-ı Kerim'in en uzun suresidir ve Medine döneminde inmiştir. Bu sure, temel olarak İslam'ın öğretilerini, ahlaki değerleri ve toplumsal düzeni ele alır. Ayet 139, dinler arası tartışmalar ve inanç farklılıkları üzerine bir vurgu yapar. Burada Müslümanların, Allah'ın birliği ve ortak Rab olarak kabul edilmesi üzerinde durulmaktadır. Bu bağlamda Müslümanların, kendi inançları doğrultusunda diğer topluluklarla olan ilişkilerini nasıl değerlendirmeleri gerektiğine dair bir bakış açısı sunar. Ayet, bireylerin amellerinin kişisel sorumluluğuna işaret ederek, tartışmalarda ve inanç sistemlerinde kişisel hesap vermenin önemini vurgular. Ayetin içeriği, Müslümanların Allah'a olan bağlılıklarını ve kendi inançlarına olan sadakatlerini ifade ederken, diğer inanç sahipleriyle olan ilişkilerinde de saygıya dayalı bir yaklaşım geliştirmeleri gerektiğini hatırlatır. Bu ayetin konusunun önemli bir sosyal ve dini mesajı vardır ve bu nedenle, toplumdaki farklı inanç gruplarıyla olan etkileşimler açısından dikkate alınması gereken bir noktadır.

Bakara Suresi 139. Ayet ile İlgili Dil Bilgisi Açıklamaları:

Dil bilgisi açıklamaları
KelimeTemel Anlamı
تَجَادَلُونَاtartışıyorsunuz
رَبٌّRab
أَعْمَالٌamel

Ayet, Arapça'nın bazı temel dil bilgisi kurallarını içermektedir. Öne çıkan kelimeler, cümle içinde anlamı pekiştiren ve iletişimi güçlendiren unsurlar olarak dikkat çekmektedir. Bunun yanı sıra, ayetteki bazı kelimelerin telaffuzunda med ve idgam gibi tecvid kurallarına uyulması gerekmektedir.

Bakara Suresi 139. Ayet ile İlgili İstatistiksel Bilgiler ve Görselleştirme:

İstatiksel bilgiler
KelimeTemel AnlamıKur'an'daki Toplam Geçiş Sayısı
تَجَادَلُونَاtartışıyorsunuz3
رَبٌّRab20
أَعْمَالٌamel15

Kur'an'da yer alan 'Rab' kelimesi sıkça kullanılmaktadır çünkü bu kelime, Allah'ın yüceliğini ve yaratıcı gücünü ifade etmektedir. 'Amel' kelimesi ise, insanların eylemlerinin önemini vurgulamakta ve insanların sorumluluklarını belirtmektedir. 'Tartışmak' anlamına gelen 'تَجَادَلُونَا' kelimesi, inanç ve değerler üzerine olan diyalogların önemini ifade eder. Bu kelimeler, inanç ve ibadet konularında karşılıklı anlayış ve saygıyı teşvik eden bir dil oluşturur.

رَبٌّ

20

أَعْمَالٌ

15

تَجَادَلُونَا

3

Kelimelerin Kur'an'da geçiş grafiği

Bakara Suresi 139. Ayetin Meallerindeki Dilsel Farklılıklar:

Ayetin meallerindeki dilsel farklılıklar
Meal SahibiKullanılan İfadeDilsel Tonu
Abdulbaki GölpınarlıAllah hakkında bizimle mücadeleye mi girişiyorsunuz?Açıklayıcı
Diyanet İşleriAllah hakkında mı bizimle tartışıp duruyorsunuz?Açıklayıcı
Elmalılı Hamdi YazırAllah hakkında bizimle didişmeye mi gireceksiniz?Geleneksel
Mehmet OkuyanO, bizim de Rabbimiz, sizin de Rabbiniz olduğu hâlde Allah hakkında bizimle tartışıyor musunuz?Modern
Ömer Nasuhi BilmenAllah hakkında bizimle mücadele mi ediyorsunuz?Geleneksel
Süleyman AteşO'nun hakkında bizimle tartışıyor musunuz?Modern
Süleymaniye VakfıBizimle Allah hakkında mı tartışıyorsunuz?Açıklayıcı
Yaşar Nuri ÖztürkAllah hakkında bizimle tartışıyor musunuz?Modern

Tabloda görülen ortak ifadeler, 'Allah hakkında tartışmak' ve 'bizim Rab' ifadesidir. Bu kelimeler, farklı meallerde sıkça kullanılarak, ayetin ana fikrinin iletilmesine yardımcı olmuştur. Belirgin şekilde farklılaşan ifadeler arasında 'mücadele', 'didişme' ve 'tartışma' gibi kelimelerin kullanımı bulunmaktadır. Bu kelimeler, anlam açısından benzerlik taşımaktadır ancak bazıları daha sert bir tartışma havası yaratmakta, bazıları ise daha yumuşak bir iletişim tarzını ifade etmektedir. Bu durum, farklı meallerin dilsel ve anlatım biçimindeki çeşitliliği göstermektedir.