Bakara Suresi 150. Ayet Meâlleri
Meâl Sahibi | İfade |
---|---|
Abdulbaki Gölpınarlı Meali | Nerede bulunursan bulun, yüzünü Mescidi Haram'a çevir. Nerede olursanız olun, yüzünüzü o tarafa çevirin de insanlar, aleyhinizde bir itirazda bulunamasınlar, ama haksızlık edenler ve zulümde bulunanlar başka. Siz korkmayın onlardan, benden korkun da hem size verdiğim nimetimi tamamlayayım, hem de bu suretle hidayete erişin. |
Diyanet İşleri Meali (Yeni) | (Ey Muhammed!) Nereden yola çıkarsan çık, yüzünü Mescid-i Haram’a doğru çevir. (Ey mü’minler!) Siz de nerede olursanız olun, yüzünüzü Mescid-i Haram’a doğru çevirin ki, zalimlerin dışındaki insanların elinde (size karşı) bir koz olmasın. Zalimlerden korkmayın, benden korkun. Böylece size nimetlerimi tamamlayayım ve doğru yolu bulasınız. |
Elmalılı Hamdi Yazır Meali | Her nereden yola çıkarsan yüzünü Mescidi Haram'a doğru çevir, ve her nerede olsanız yüzünüzü ona doğru çevirin ki insanlar için aleyhinizde bir delil olmasın. Ancak içlerinden haksızlık edenler başka. Siz de onlardan korkmayın, benden korkun. Hem üzerinizdeki nimetimi tamamlayayım, hem gerek ki doğru yolu bulasınız. |
Mehmet Okuyan Meali | Nereden (yola) çıkarsan çık, (namazda) yüzünü Mescid-i Haram tarafına çevir! Siz de nerede olursanız olun, (namazda) yüzlerinizi onun tarafına çevirin ki aralarından haksızlık edenler (inatçılar) hariç, insanların aleyhinizde (kullanabilecekleri) bir delili bulunmasın! Sakın onlardan korkmayın! Yalnız bana saygı duyun! Böylece size olan nimetimi tamamlayayım da doğru yolu bulasınız. |
Ömer Nasuhi Bilmen Meali | Ve her nereden sefere çıkarsan hemen yüzünü Mescid-i Haram cihetine çevir ve her nerede bulunursanız yüzlerinizi, onun tarafına çeviriniz. Tâ ki nâs için sizin üzerinize bir hüccet bulunmasın. Ancak onlardan zalim olanlar müstesna. Artık onlardan korkmayınız. Ve benden korkunuz. Hem üzerinizdeki nîmetimi itmam edeyim, hem de hidâyete nâiliyetinizi ümit edebilesiniz. |
Süleyman Ateş Meali | Nereden (yola) çıkarsan yüzünü Mescid-i Haram'a doğru çevir, nerede olursanız, yüzünüzü o yana çevirin ki, haksızlardan başka hiç kimsenin, aleyhinizde bir delili olmasın. Onlardan da çekinmeyin, benden çekinin ve (o yana dönün ki) size olan ni'metimi tamamlayayım, böylece yolu bulmuş olasınız. |
Süleymaniye Vakfı Meali | Nerede (Namaza) kalkarsan, yüzünü Mescid-i Haram tarafına çevir. Nerede olursanız olun, (namazda) yüzünüzü onun tarafına çevirin ki insanların size karşı bir delili olmasın. İleri geri konuşan konuşur, onlardan korkmayın, benden korkun. Bu, size olan iyiliklerimi tamamlamam ve sizin de hedefinize ulaşmanız içindir. |
Yaşar Nuri Öztürk Meali | Nereden çıkarsan çık, yüzünü Mescid-i Haram'a çevir. Nerede olursanız olun, yüzünüzü ona doğru çevirin ki, insanların elinde sizin aleyhinize bir delil bulunmasın. Onların zulme sapanları müstesna. Artık onlardan korkmayın, benden korkun. Yüzünüzü Mescid-i Haram'a dönün ki, üzerinizdeki nimetimi tamamlayayım. Ve bu sayede güzeli ve iyiyi bulmanız da umulmaktadır. |
Bakara Suresi 150. Ayet Hakkında Genel Bilgiler
Sure | Bakara |
Sure Numarası | 2 |
Ayet Numarası | 150 |
Sure Türü | Mekki |
Bulunduğu Cüz | 2 |
Kur'an Sayfası | 2 |
Toplam Harf Sayısı | 209 |
Toplam Kelime Sayısı | 41 |
Bakara Suresi, Kur'an-ı Kerim'in en uzun suresi olup, birçok konuya değinmektedir. Mekki bir sure olarak, ilk dönem İslam toplumu üzerinde derin etkiler bırakmıştır. Bu ayet ise, Mescid-i Haram'a yönelmenin önemine vurgu yapmaktadır. İslam'ın ilk dönemlerinde, Kabe'ye yönelmek, Müslümanların ibadetlerinde bir sembol haline gelmiştir. Bu bağlamda ayet, Müslümanların ibadetlerinde birlik ve beraberlik hissetmelerini teşvik ederken, aynı zamanda zalimlerden korkmamaları gerektiğini ifade etmektedir. Ayetin genel içeriği, Müslümanların doğru yolu bulmaları ve Allah'ın nimetlerini tamamlayabilmeleri için, Mescid-i Haram'a yönelmeleri gerektiğini belirtmektedir. Surenin geri kalanında ise, ahlak, ibadet ve toplumsal ilişkiler üzerine birçok öğüt bulunmaktadır. Bu ayet, özellikle Mekke döneminde Müslümanların inançları ve ibadetleri ile ilgili önemli bir hatırlatma niteliği taşımaktadır.
Bakara Suresi 150. Ayet ile İlgili Dil Bilgisi Açıklamaları:
Kelime | Temel Anlamı |
---|---|
مَسْجِدِ الْحَرَامِ | Mescid-i Haram |
وَجْهَكَ | yüzünü |
فَلاَ | öyleyse |
تَخْشَوْهُمْ | korkmayın |
نِعْمَتِي | nimetim |
Ayet içinde idgam ve med gibi bazı tecvid kuralları bulunmaktadır. Örneğin, "وَجْهَكَ" ifadesindeki "وَ" ile "جْ" arasında idgam uygulanabilir.
Bakara Suresi 150. Ayet ile İlgili İstatistiksel Bilgiler ve Görselleştirme:
Kelime | Temel Anlamı | Kur'an'daki Toplam Geçiş Sayısı |
---|---|---|
مَسْجِدِ الْحَرَامِ | Mescid-i Haram | 8 |
وَجْهَكَ | yüzünü | 5 |
نِعْمَتِي | nimetim | 3 |
Ayet içinde geçen kelimeler, özellikle ibadet ve yöneliş ile ilgili kavramlar olduğu için Kur'an'da sıkça geçmektedir. 'Mescid-i Haram' ifadesi, İslam'ın kutsal mekânını temsil eden bir terimdir ve bu nedenle birçok ayette yer alır. 'Yüzünü' ve 'nimetim' gibi kelimeler ise, Allah'ın emirlerine uymanın ve O'na yönelmenin getirdiği bereketleri ifade eder. Bu kelimeler, İslam inancının temel öğelerine vurgu yapmaktadır.
مَسْجِدِ الْحَرَامِ
8
وَجْهَكَ
5
نِعْمَتِي
3
Bakara Suresi 150. Ayetin Meallerindeki Dilsel Farklılıklar:
Meal Sahibi | Kullanılan İfade | Dilsel Tonu |
---|---|---|
Abdulbaki Gölpınarlı | Nerede bulunursan bulun, yüzünü Mescidi Haram'a çevir. | Açıklayıcı |
Diyanet İşleri | Nereden yola çıkarsan çık, yüzünü Mescid-i Haram’a doğru çevir. | Geleneksel |
Elmalılı Hamdi Yazır | Her nereden yola çıkarsan yüzünü Mescidi Haram'a doğru çevir. | Geleneksel |
Mehmet Okuyan | Nereden (yola) çıkarsan çık, (namazda) yüzünü Mescid-i Haram tarafına çevir! | Modern |
Ömer Nasuhi Bilmen | Her nereden sefere çıkarsan hemen yüzünü Mescid-i Haram cihetine çevir. | Açıklayıcı |
Süleyman Ateş | Nereden (yola) çıkarsan yüzünü Mescid-i Haram'a doğru çevir. | Açıklayıcı |
Süleymaniye Vakfı | Nerede (Namaza) kalkarsan, yüzünü Mescid-i Haram tarafına çevir. | Modern |
Yaşar Nuri Öztürk | Nereden çıkarsan çık, yüzünü Mescid-i Haram'a çevir. | Modern |
Tablodaki ifadeler, ayetin farklı Türkçe meallerinde kullanılan cümle yapılarını ve dilsel tonları göstermektedir. Çoğu mealde, 'yüzünü Mescid-i Haram'a çevir' ifadesi ortak olarak kullanılmıştır. Bu ifade, ayetin kalbini oluşturan önemli bir mesajdır ve bu nedenle çoğu çeviride benzer şekilde ifade edilmiştir. Ancak bazı meallerde, 'namazda' gibi eklemeler yapılmış olup, bu da ifadenin anlamını modern bir bağlama oturtma çabası olarak değerlendirilebilir. Dilerseniz, mealler arasındaki farklılıkları da gözlemleyebilirsiniz. Örneğin, bazı meallerde 'yüzünü' yerine 'yüzlerinizi' gibi çoğul bir kullanım tercih edilmiştir, bu da toplumsal bir çağrışım yapmaktadır. Genel olarak, ifade farklılıkları, kullanılan dil ve cümle yapısıyla ilgilidir ve anlamda büyük bir farklılık oluşturmaz.