Bakara Suresi 210. Ayet Meâlleri
Meâl Sahibi | İfade |
---|---|
Abdulbaki Gölpınarlı Meali | Yoksa onlar, Allah'ın, bulutların gölgelerinde, meleklerle gelivermesini ve işlerinin olup bitivermesini mi gözetirler? Halbuki bütün işler, döner, Allah'a varır. |
Diyanet İşleri Meali (Yeni) | Onlar (böyle davranmakla), bulut gölgeleri içinde Allah’ın (azabının) ve meleklerin kendilerine gelmesini ve işin bitirilmesini mi bekliyorlar? Hâlbuki bütün işler Allah’a döndürülür. |
Elmalılı Hamdi Yazır Meali | Onlar sadece gözetiyorlar ki, Allah, buluttan gölgelikler içinde meleklerle birlikte geliversin de iş bitiriliversin. Halbuki bütün işler Allah'a döndürülüp götürülür. |
Mehmet Okuyan Meali | Onlar, buluttan gölgeler içinde Allah’ın (azap kararının) ve meleklerinin gelmesi ile (hükmün verilip) işin bitirilmesinden başka bir şey mi bekliyorlar! Bütün işler yalnızca Allah’a döndürülecektir. |
Ömer Nasuhi Bilmen Meali | Onlar ancak beyaz buluttan gölgeler içinde Allah'ın ve meleklerin kendilerine gelmelerine intizarda bulunurlar. Halbuki, emir tamam olmuştur. Ve bütün işler Allah Teâlâ'ya döndürülecektir. |
Süleyman Ateş Meali | Onlar, ille buluttan gölgeler içinde Allah'ın ve meleklerin gelmesini ve işin bitirilmesini mi bekliyorlar? Halbuki bütün işler tekrar Allah'a döndürülüp götürülecektir. |
Süleymaniye Vakfı Meali | Allah’ın bulut gölgeleri içinde gelmesini, meleklerin de birlikte gelip işin bitirilmesini mi bekliyorlar? Zaten bütün işlerin arz edileceği zat Allah’tır. |
Yaşar Nuri Öztürk Meali | Onlar, Allah'ın ve meleklerin buluttan gölgeler içinde kendilerine gelmesini ve işin bitirilmesini mi bekliyorlar? Bütün iş ve oluşlar sonunda Allah'a döndürülür. |
Bakara Suresi 210. Ayet Hakkında Genel Bilgiler
Sure | Bakara |
Sure Numarası | 2 |
Ayet Numarası | 210 |
Sure Türü | Medeni |
Bulunduğu Cüz | 2 |
Kur'an Sayfası | 2 |
Toplam Harf Sayısı | 104 |
Toplam Kelime Sayısı | 16 |
Bakara Suresi, Kur'an-ı Kerim'in en uzun suresi olup, Medine döneminde indirilmiştir. Genel olarak İslam toplumu için hukuki, ahlaki ve sosyal konuları ele alan bir içerik taşır. Ayet 210, bu surenin genel bağlamında, insanların Tanrı'nın varlığına, gücüne ve iradesine olan inançlarını sorguladığı bir noktayı temsil eder. Bu ayette muhatapların, Tanrı'nın ve meleklerin belirgin bir şekilde kendilerine gelmesini bekledikleri ifade edilmekte ve bunun yanı sıra tüm işlerin, nihayetinde Allah'a döndüğü belirtilmektedir. Ayetin, insanlara sabırlı olmaları ve inançlarını yeniden gözden geçirmeleri konusunda bir çağrı yaptığı düşünülebilir. Bakara Suresi, ahlaki değerlerin yanı sıra ibadet ve toplumsal yaşam hakkında da önemli bilgiler sunmaktadır. Bu ayet, inananların Allah'a olan güvenlerini pekiştirmeye yönelik bir mesaj taşır. İslam inancında, her şeyin en sonunda Allah’a döneceği vurgusu, bu ayetin merkezinde yer alır. Ayetin konusunu oluşturan beklentiler, insanlar için bir tür inanç testidir ve bu durum, sabretmeleri ve Allah’ın iradesine teslim olmaları gerektiğine dair bir hatırlatma olarak değerlendirilebilir.
Bakara Suresi 210. Ayet ile İlgili Dil Bilgisi Açıklamaları:
Kelime | Temel Anlamı |
---|---|
جَاءَ | gelmek |
أَمْرٌ | iş |
إِلَى | doğru, -e |
Ayetteki bazı kelimelerin telaffuzunda tecvid kuralları da bulunmaktadır. 'جَاءَ' kelimesinde gelme kuralı mevcutken, 'إِلَى' kelimesinde idgam kuralı uygulanmaktadır.
Bakara Suresi 210. Ayet ile İlgili İstatistiksel Bilgiler ve Görselleştirme:
Kelime | Temel Anlamı | Kur'an'daki Toplam Geçiş Sayısı |
---|---|---|
جَاءَ | gelmek | 38 |
أَمْرٌ | iş | 22 |
إِلَى | doğru, -e | 182 |
Bu kelimeler Kur'an'da sıklıkla kullanılan terimlerdir. 'جَاءَ' kelimesi, birçok yerde gelmek anlamında geçmekte ve Allah'ın varlığını tasvir eden ayetlerde sıkça karşımıza çıkmaktadır. 'أَمْرٌ' ise, olaylar ve emirler bağlamında önemli bir kelimedir ve Kur'an'ın birçok yerinde karşımıza çıkar. 'إِلَى' kelimesi ise yön belirten bir ifade olarak pek çok ayette kullanılır; bu da dinin temel prensiplerinden birinin yön ve hedef olduğunu gösterir.
إِلَى
182
جَاءَ
38
أَمْرٌ
22
Bakara Suresi 210. Ayetin Meallerindeki Dilsel Farklılıklar:
Meal Sahibi | Kullanılan İfade | Dilsel Tonu |
---|---|---|
Abdulbaki Gölpınarlı | bulutların gölgelerinde | Açıklayıcı |
Diyanet İşleri | bulut gölgeleri içinde | Geleneksel |
Elmalılı Hamdi Yazır | buluttan gölgelikler içinde | Edebi |
Mehmet Okuyan | buluttan gölgeler içinde | Modern |
Ömer Nasuhi Bilmen | beyaz buluttan gölgeler içinde | Geleneksel |
Süleyman Ateş | buluttan gölgeler içinde | Açıklayıcı |
Süleymaniye Vakfı | bulut gölgeleri içinde | Modern |
Yaşar Nuri Öztürk | buluttan gölgeler içinde | Açıklayıcı |
Tabloda görüldüğü üzere, birçok mealde 'bulut gölgeleri içinde' ifadesi ortak bir şekilde tercih edilmiştir. Bu ifade, kelime anlamı olarak hem edebi hem de açıklayıcı bir ton taşımakta ve ayetin anlamını vurgulamaktadır. Bunun yanı sıra, 'buluttan gölgelikler içinde' gibi farklı ifadeler de kullanılmıştır; bu durum dil açısından anlamda çok büyük bir fark yaratmaz. Ancak bazı meallerde kullanılan kelimeler, belirli bir dilsel tonun ön plana çıkmasına neden olabiliyor. Örneğin, geleneksel ve modern ifadeler arasında anlamda yakınlık olsa bile, kullandıkları dil tonları itibariyle farklılık göstermektedir. Mealler arasındaki bu farklılıklar, okuyucunun ayetin ruhunu nasıl algıladığına da etki edebilir.