Bakara Suresi 239. Ayet Meâlleri
Meâl Sahibi | İfade |
---|---|
Abdulbaki Gölpınarlı Meali | Korkuyorsanız yürüyerek, yahut hayvana binmiş olduğunuz halde kılın. Emniyete çıktınız mı bilmediğiniz şeyleri size belleten Allah'ı anın. |
Diyanet İşleri Meali (Yeni) | Eğer (bir tehlikeden) korkarsanız, namazı yaya olarak veya binek üzerinde kılın. Güvenliğe kavuşunca da, Allah’ı, daha önce bilmediğiniz ve onun size öğrettiği şekilde anın (namazı normal vakitlerdeki gibi kılın). |
Elmalılı Hamdi Yazır Meali | Eğer bir korku hâlindeyseniz, yaya veya binekli olarak giderken kılın, (korkudan) emin olduğunuz zaman da böyle bilmediğiniz şeyleri size öğrettiği şekilde Allah'ı zikredin (namazlarınızı yine her zamanki gibi huşû ile kılın). |
Mehmet Okuyan Meali | (Bir tehlikeden) korkarsanız (namazlarınızı) yürüyerek veya binmiş olarak (binek üzerinde kılın)! Güvende olduğunuzda, siz bilmiyorken Allah’ın size öğrettiği şekilde O’nu hatırlayın (namaz kılın)! |
Ömer Nasuhi Bilmen Meali | Fakat korkarsanız yayan veya süvari olarak (namazınızı kılın). Emin olduğunuz zaman ise Allah Teâlâ'yı, sizlere bilmediğiniz şeyleri nasıl öğretti ise öylece zikrediniz. |
Süleyman Ateş Meali | Eğer (bir tehlikeden) korkarsanız, yaya, yahut binmiş olarak kılın; güvene kavuştuğunuz zaman, bilmediğiniz şeyleri size öğrettiği şekilde Allah'ı anın. |
Süleymaniye Vakfı Meali | Eğer korkarsanız (namazı), yürüyerek yahut binek üstünde kılın. Güvene kavuşunca, bilmediklerinizi size öğreten Allah’ı, size öğrettiği gibi zikredin. (Allah'ın ayetlerini kafanıza yerleştirmek için namaz kılın) |
Yaşar Nuri Öztürk Meali | Bir korku ve endişe duyarsanız yürüyerek veya binit üzerinde kılın. Güvene kavuştuğunuzda bilmediğiniz şeyleri size öğrettiği şekilde Allah'ı zikredin. |
Bakara Suresi 239. Ayet Hakkında Genel Bilgiler
Sure | Bakara |
Sure Numarası | 2 |
Ayet Numarası | 239 |
Sure Türü | Medeni |
Bulunduğu Cüz | 2 |
Kur'an Sayfası | 486 |
Toplam Harf Sayısı | 104 |
Toplam Kelime Sayısı | 20 |
Bakara Suresi 239. ayet, Kur'an'ın Medine döneminde inen ayetlerinden biridir. Bu ayette, Müslümanlara tehlike anında namazlarını nasıl kılacakları konusunda bir düzenleme yapılmaktadır. Ayet, bir korku durumu söz konusu olduğunda, namazın yürüyerek veya binek üzerinde kılınabileceğini bildirmekte ve güvenli bir duruma geçildiğinde ise Allah'ı zikretmenin önemine dikkat çekmektedir. Bu durum, Müslümanların inançlarını korumak ve ibadetlerini yerine getirmek için uygulamalı bir yaklaşım benimsemelerini gerektirmektedir. Ayetin bu içeriği, savaş ve sefer dönemlerinde Müslümanların ibadetlerini nasıl sürdürmeleri gerektiği ile alakalı önemli bilgiler vermektedir. Namazın bir ibadet olarak vazgeçilmezliği ve her durumda yerine getirilebilmesi gerektiği mesajı verilmektedir. Ayrıca ayette, Allah'ın kullarına öğrettiği şeylere dikkat çekilmekte ve bu konunun önemi vurgulanmaktadır.
Bakara Suresi 239. Ayet ile İlgili Dil Bilgisi Açıklamaları:
Kelime | Temel Anlamı |
---|---|
كَيْفَ | nasıl |
ذَكَرَ | zikretmek |
أَمْن | güven |
خَوْف | korku |
سَيْر | yürümek |
Ayetin Arapça metninde bazı temel dil bilgisi unsurları bulunmaktadır. 'خَوْف' kelimesi, korku anlamına gelir ve ayetin bağlamında önemli bir kavramdır. 'أَمْن' kelimesi ise güven anlamındadır, güvenli bir duruma geçişin vurgulanmasında kullanılır. 'ذَكَرَ' kelimesi, Allah'ı zikretmek anlamına gelmekte ve ibadetin özünü ifade etmektedir. Tecvid kuralları açısından, ayetteki bazı kelimelerde idgam ve med durumları gözlemlenmektedir.
Bakara Suresi 239. Ayet ile İlgili İstatistiksel Bilgiler ve Görselleştirme:
Kelime | Temel Anlamı | Kur'an'daki Toplam Geçiş Sayısı |
---|---|---|
خَوْف | korku | 20 |
أَمْن | güven | 15 |
ذَكَرَ | zikretmek | 30 |
Ayet içerisinde geçen 'خَوْف', 'أَمْن' ve 'ذَكَرَ' kelimeleri, Kur'an'ın farklı yerlerinde tekrar eden önemli kavramlardır. Korku ve güven, insan hayatında sürekli karşılaşılan durumlar olduğu için bu kelimelerin sık kullanımı, inananların bu duygularla nasıl başa çıkabileceklerini öğretme amacını taşımaktadır. Zikretmek ise, kişinin ruhsal ve manevi durumunu sürekli olarak olumlu yönde etkilemek için kullandığı bir ibadet biçimidir.
ذَكَرَ
30
خَوْف
20
أَمْن
15
Bakara Suresi 239. Ayetin Meallerindeki Dilsel Farklılıklar:
Meal Sahibi | Kullanılan İfade | Dilsel Tonu |
---|---|---|
Abdulbaki Gölpınarlı | Korkuyorsanız yürüyerek, yahut hayvana binmiş olduğunuz halde kılın. | Açıklayıcı |
Diyanet İşleri | Eğer (bir tehlikeden) korkarsanız, namazı yaya olarak veya binek üzerinde kılın. | Geleneksel |
Elmalılı Hamdi Yazır | Eğer bir korku hâlindeyseniz, yaya veya binekli olarak giderken kılın. | Edebi |
Mehmet Okuyan | (Bir tehlikeden) korkarsanız (namazlarınızı) yürüyerek veya binmiş olarak (binek üzerinde kılın)! | Modern |
Ömer Nasuhi Bilmen | Fakat korkarsanız yayan veya süvari olarak (namazınızı kılın). | Geleneksel |
Süleyman Ateş | Eğer (bir tehlikeden) korkarsanız, yaya, yahut binmiş olarak kılın; | Açıklayıcı |
Süleymaniye Vakfı | Eğer korkarsanız[1] (namazı), yürüyerek yahut binek üstünde kılın. | Açıklayıcı |
Yaşar Nuri Öztürk | Bir korku ve endişe duyarsanız yürüyerek veya binit üzerinde kılın. | Modern |
Bu ayetin meallerinde, 'korkmak' ve 'yürümek' gibi ifadeler çoğu mealde ortak bir şekilde kullanılmıştır. Bu ifadeler, ibadetin sürekliliğine ve inananların güvenlik içinde dahi ibadet etmeye devam etmeleri gerektiğine vurgu yapmaktadır. Öte yandan, 'binmiş olarak kılın' ifadesi bazı meallerde geçerken, bazı meallerde daha çok 'yaya olarak' ifadesi üzerinde durulmuştur. Bu durum, kelime tercihleri açısından önemli bir farklılık ortaya koymaktadır. Bazı meallerde ise daha açıklayıcı ve detaycı bir dil kullanılırken, diğerlerinde daha edebi ve geleneksel bir yapı tercih edilmiştir. Bu farklılıklar, meallerin hedef kitleleri ve dil tarzlarıyla alakalı olarak ortaya çıkmaktadır.