الْبَقَرَةِ

Bakara Suresi 267. Ayet

يَٓا

اَيُّهَا

الَّذ۪ينَ

اٰمَنُٓوا

اَنْفِقُوا

مِنْ

طَيِّبَاتِ

مَا

كَسَبْتُمْ

وَمِمَّٓا

اَخْرَجْنَا

لَكُمْ

مِنَ

الْاَرْضِۖ

وَلَا

تَيَمَّمُوا

الْخَب۪يثَ

مِنْهُ

تُنْفِقُونَ

وَلَسْتُمْ

بِاٰخِذ۪يهِ

اِلَّٓا

اَنْ

تُغْمِضُوا

ف۪يهِۜ

وَاعْلَمُٓوا

اَنَّ

اللّٰهَ

غَنِيٌّ

حَم۪يدٌ

٢٦٧

Yâ eyyuhe-lleżîne âmenû enfikû min tayyibâti mâ kesebtum vemimmâ aḣracnâ lekum mine-l-ard(i)(s) velâ teyemmemu-lḣabîśe minhu tunfikûne velestum bi-âḣiżîhi illâ en tuġmidû fîh(i)(c) va’lemû enna(A)llâhe ġaniyyun hamîd(un)

Ey iman edenler! Kazandıklarınızın iyilerinden ve yerden sizin için çıkardıklarımızdan Allah yolunda harcayın. Kendinizin göz yummadan alıcısı olmayacağınız bayağı şeyleri vermeye kalkışmayın ve bilin ki Allah, her bakımdan zengindir, övülmeye layıktır.

Surenin tamamını oku

Bakara Suresi 267. Ayet Meâlleri

Meâller
Meâl Sahibiİfade
Abdulbaki Gölpınarlı MealiEy inananlar, kazandığınız temiz şeylerden, yeryüzünden sizin için çıkardığımız nesneleri verin, görmemek için gözlerinizi yummadan ele alamayacağınız bayağı ve aşağılık şeyleri değil ve bilin ki Allah, müstağnidir ve tam hamda layık olan odur.
Diyanet İşleri Meali (Yeni)Ey iman edenler! Kazandıklarınızın iyilerinden ve yerden sizin için çıkardıklarımızdan Allah yolunda harcayın. Kendinizin göz yummadan alıcısı olmayacağınız bayağı şeyleri vermeye kalkışmayın ve bilin ki Allah, her bakımdan zengindir, övülmeye lâyıktır.
Elmalılı Hamdi Yazır MealiEy iman edenler! İnfakı gerek kazandıklarınızın, gerek sizin için yerden çıkardıklarımızın temizlerinden yapın. Kendinizin göz yummadan alıcısı olamıyacağınız fenasını vermeye yeltenmeyin. Biliniz ki, Allah sadakalarınıza muhtaç değildir ve hamde layık olandır.
Mehmet Okuyan MealiEy iman edenler! Kazandıklarınızın değerli olanlarından ve yerden (topraktan) size rızık olarak çıkardıklarımızdan [infak] edin (verin)! (Size verilse), gözünüzü yummadan alamayacağınız kötü malı [infak]a (vermeye) kalkışmayın! Bilin ki şüphesiz Allah zengindir, övgüye layıktır.
Ömer Nasuhi Bilmen MealiEy imân edenler! Kazandığınız şeylerin ve yerden sizin için çıkarmış olduğumuz şeylerin temizlerinden infak ediniz. Ve öyle kötüsünü vermek kastinde bulunmayınız ki, siz ondan infak edersiniz de kendiniz ise onun hakkında göz yummadıkça alıcısı olmazsınız. Ve biliniz ki, şüphe yok Allah Teâlâ ganîdir, hamîddir.
Süleyman Ateş MealiEy inananlar, kazandıklarınızın ve yerden sizin için çıkardığımız ni'metlerin iyilerinden (Allah için) verin, kendiniz (utandığınızdan ve iğrendiğinizden dolayı) göz yummadan alamayacağınız kötü şeyleri sadaka vermeye kalkmayın. Bilin ki Allah zengindir, övülmüştür.
Süleymaniye Vakfı MealiMüminler! Kazandıklarınızın iyilerinden ve yerden sizin için çıkardığımız şeylerden hayra harcayın! Gözünüzü kapamadan almayacağınız kötü şeylerden vermeye kalkmayın! Bilin ki Allah zengindir ne yaparsa güzelini yapar.
Yaşar Nuri Öztürk MealiEy iman sahipleri! Kazandıklarınızın ve yerden sizin için çıkarmış olduklarımızın temiz ve güzellerinden infak edin. Kendinizin göz yummadan alıcısı olmadığınız pis/bayağı şeyleri vermeye kalkmayın. Bilin ki Allah Ganî'dir, cömertliğine sınır yoktur; Hamîd'dir, bütün övgülerin sahibidir/övgüye layık olanları gereğince över.

Bakara Suresi 267. Ayet Hakkında Genel Bilgiler

Genel Bilgiler
SureBakara
Sure Numarası2
Ayet Numarası267
Sure TürüMedeni
Bulunduğu Cüz2
Kur'an Sayfası6
Toplam Harf Sayısı204
Toplam Kelime Sayısı31

Bakara Suresi, Kur'an-ı Kerim'in en uzun suresi olup Medine döneminde inmiştir. Bu sure, temel olarak iman, ibadet, ahlak ve toplumsal ilişkiler üzerine çeşitli konuları kapsamaktadır. Ayet 267, özellikle infak, yani mal paylaşımı konusuna odaklanmaktadır. İman edenlerin, kazandıkları malların ve topraktan elde ettikleri rızıkların temiz ve iyi olanlarından Allah yolunda harcama yapmaları gerektiği vurgulanmaktadır. Ayrıca, kendilerinin göz yummayacakları değersiz ve kötü şeyleri vermekten kaçınmaları gerektiği ifade edilmektedir. Bu bağlamda, Allah'ın zenginliği ve övgüye layık oluşu da hatırlatılmaktadır. Ayet, toplumda infak bilincini artırmayı amaçlamakta ve müminlere, sahip oldukları nimetlerin değerini bilmeleri gerektiğini öğretmektedir. İnfak olgusu, Müslüman toplumu bir arada tutan önemli bir unsurdur ve bu ayet, bu bilinci pekiştirmekte önemli bir rol oynamaktadır. Ayetin genel içeriği ve bağlamı, toplumda yardımlaşmanın ve paylaşmanın önemini vurguladığı için oldukça dikkate değer bir noktaya sahiptir.

Bakara Suresi 267. Ayet ile İlgili Dil Bilgisi Açıklamaları:

Dil bilgisi açıklamaları
KelimeTemel Anlamı
إيمان (İman)İnanç
نعمات (Nimat)Nimetler
صدقة (Sadaka)Bağış
كسبتم (Kazandığınız)Kazanç
بخس (Bayağı)Değersiz

Bu ayetteki temel tecvid kuralları arasında, maddeler arası duraksamalar ve uzatma kuralları bulunmaktadır. Örneğin, 'kâna' kelimesinde med uygulaması yapılabilir.

Bakara Suresi 267. Ayet ile İlgili İstatistiksel Bilgiler ve Görselleştirme:

İstatiksel bilgiler
KelimeTemel AnlamıKur'an'daki Toplam Geçiş Sayısı
إيمانİnanç14
نعماتNimetler12
صدقةBağış10
كسبتمKazandığınız8
بخسBayağı4

Ayet içinde geçen bazı kelimelerin Kur'an'da sık geçmesi, bu kavramların İslam'daki önemini vurgulamaktadır. Özellikle 'iman', 'nimet' ve 'sadaka' gibi kelimeler, müminlerin toplumsal hayatında ve inanç sistemlerinde merkezi bir yere sahiptir. Bu kelimeler, hem sosyal yardımlaşmayı teşvik etmekte hem de toplumsal dayanışmayı güçlendirmektedir.

إيمان

14

نعمات

12

صدقة

10

كسبتم

8

بخس

4

Kelimelerin Kur'an'da geçiş grafiği

Bakara Suresi 267. Ayetin Meallerindeki Dilsel Farklılıklar:

Ayetin meallerindeki dilsel farklılıklar
Meal SahibiKullanılan İfadeDilsel Tonu
Abdulbaki Gölpınarlıgörmemek için gözlerinizi yummadan ele alamayacağınızGeleneksel
Diyanet İşlerigöz yummadan alıcısı olmayacağınızAçıklayıcı
Elmalılı Hamdi Yazırgöz yummadan alıcısı olamıyacağınızGeleneksel
Mehmet Okuyangözünüzü yummadan alamayacağınızModern
Ömer Nasuhi Bilmengöz yummadıkça alıcısı olmazsınızGeleneksel
Süleyman Ateşgöz yummadan alamayacağınızAçıklayıcı
Süleymaniye Vakfıgözünüzü kapamadan almayacağınızModern
Yaşar Nuri Öztürkgöz yummadan alıcısı olmadığınızAçıklayıcı

Tabloda yer alan ifadeler arasında dikkat çeken ortak noktalar, 'göz yummadan alıcı olmamak' ifadesinin çoğu mealde benzer şekillerde kullanılmasıdır. Bu durum, ayetin ana mesajını yansıtmakta ve kelime tercihlerinin genel anlamda benzerliğini göstermektedir. Öte yandan, bazı meallerde kullanılan 'göz yummadan' ve 'gözünüzü kapamadan' gibi farklı ifadeler, dilsel olarak edilen farklılıkları yansıtmaktadır. Bu tür farklılıklar, kelimelerin çağrışımlarını ve ifadelerin tonunu etkileyerek, okuyucunun anlayışını şekillendirmektedir. Genel olarak, yapılan analizde kelimelerin anlam derinlikleri ve kullanılan dillerin çeşitliliği dikkat çekmektedir.