Duha Suresi 3. Ayet Meâlleri
Meâl Sahibi | İfade |
---|---|
Abdulbaki Gölpınarlı Meali | Rabbin, seni ne terketti, ne de darıldı sana. |
Diyanet İşleri Meali (Yeni) | Rabbin seni terk etmedi, sana darılmadı da. |
Elmalılı Hamdi Yazır Meali | Rabbin seni bırakmadı ve darılmadı. |
Mehmet Okuyan Meali | Rabbin, seni terk etmedi ve (sana) darılmadı. |
Ömer Nasuhi Bilmen Meali | Rabbin seni ne terketti ve ne de (senden) darıldı. |
Süleyman Ateş Meali | Rabbin, seni bırakmadı ve sana darılmadı. |
Süleymaniye Vakfı Meali | Rabbin seni ne bıraktı, ne de senden soğudu. |
Yaşar Nuri Öztürk Meali | Rabbin seni terk etmedi, sana darılmadı da. |
Duha Suresi 3. Ayet Hakkında Genel Bilgiler
Sure | Duha |
Sure Numarası | 93 |
Ayet Numarası | 3 |
Sure Türü | Mekki |
Bulunduğu Cüz | 30 |
Kur'an Sayfası | 600 |
Toplam Harf Sayısı | 36 |
Toplam Kelime Sayısı | 8 |
Duha Suresi, Mekke döneminde inmiş olan bir suredir ve genellikle zorluklar ve sıkıntılar çeken insanlara teselli vermeyi amaçlamaktadır. Bu surede, Allah'ın rahmeti ve merhameti üzerine yoğunlaşılır. Ayet 3, özellikle Peygamber Efendimiz'in (s.a.v) zor zamanlarında karşılaştığı sıkıntılara karşı bir teselli olarak değerlendirilmektedir. Duha Suresi'nin genel teması, karanlık zamanların ardından gelen aydınlık ve Allah'ın kullarına olan sevgisidir. Bu bağlamda, ayet, Allah'ın kullarını terk etmeyeceğine ve onlara daima destek olacağına dair bir güvence sunar. Duha Suresi, samimiyetle Allah'a yönelenlerin her zaman korunduğunu ve asla yalnız bırakılmadığını vurgular. Bu sure, aynı zamanda sosyal adalet, merhamet ve dayanışma gibi temalar etrafında şekillenen bir mesaj taşır.
Duha Suresi 3. Ayet ile İlgili Dil Bilgisi Açıklamaları:
Kelime | Temel Anlamı |
---|---|
ترَكَ | terk etmek |
دَرّ | darılmak |
رَب | Rab |
Ayette geçen kelimelerin tecvid kuralları arasında 'idgam' ve 'med' kuralları bulunmaktadır. Özellikle 'رَب' kelimesindeki 'r' harfi, kendisinden sonraki harf ile idgam edilirken, bazı durumlarda uzatma (med) yapılması söz konusudur.
Duha Suresi 3. Ayet ile İlgili İstatistiksel Bilgiler ve Görselleştirme:
Kelime | Temel Anlamı | Kur'an'daki Toplam Geçiş Sayısı |
---|---|---|
رَب | Rab | 250 |
تَرَكَ | terk etmek | 15 |
دَرّ | darılmak | 5 |
Ayet içindeki kelimeler, Kur'an'da farklı sıklıklarla yer almaktadır. Özellikle 'رَب' kelimesi, Allah'ın büyüklüğünü ve ona olan bağlılığı ifade eden bir terim olarak sıkça kullanılmaktadır. 'تَرَكَ' kelimesi ise terk etmek anlamında kullanıldığında, bir şeyin ya da bir kişinin arkasında durmamak anlamında yoğun bir şekilde işlenmektedir. 'دَرّ' kelimesi ise darılmak anlamında, ilişkilerde kırgınlık ve soğumanın önüne geçilmeye çalışıldığını gösteren önemli bir kelimedir.
رَب
250
تَرَكَ
15
دَرّ
5
Duha Suresi 3. Ayetin Meallerindeki Dilsel Farklılıklar:
Meal Sahibi | Kullanılan İfade | Dilsel Tonu |
---|---|---|
Abdulbaki Gölpınarlı | Rabbin, seni ne terketti, ne de darıldı sana. | Geleneksel |
Diyanet İşleri | Rabbin seni terk etmedi, sana darılmadı da. | Açıklayıcı |
Elmalılı Hamdi Yazır | Rabbin seni bırakmadı ve darılmadı. | Geleneksel |
Mehmet Okuyan | Rabbin, seni terk etmedi ve (sana) darılmadı. | Modern |
Ömer Nasuhi Bilmen | Rabbin seni ne terketti ve ne de (senden) darıldı. | Geleneksel |
Süleyman Ateş | Rabbin, seni bırakmadı ve sana darılmadı. | Geleneksel |
Süleymaniye Vakfı | Rabbin seni ne bıraktı, ne de senden soğudu. | Geleneksel |
Yaşar Nuri Öztürk | Rabbin seni terk etmedi, sana darılmadı da. | Modern |
Yukarıdaki tablo, çeşitli meallerde kullanılan ifadeleri ve tonları karşılaştırmaktadır. Genel olarak, 'Rabbin seni terk etmedi' ifadesi, çoğu mealde ortak olarak tercih edilmiştir. Bu, ayetin ana mesajını vurgulamakta ve güveni artırmaktadır. 'Darılmadı' ifadesi de benzer bir şekilde sıkça kullanılmaktadır. Ancak bazı meallerde 'bırakmak' kelimesi de tercih edilmektedir. Bu durum, 'terk etmek' ve 'bırakmak' kelimeleri arasında bir anlam farkı yaratırken, dilsel olarak her iki kelimenin de kullanımını mümkün kılmaktadır. Özellikle geleneksel meallerde daha klasik bir anlatım kullanılırken, modern mealler, daha akıcı ve anlaşılır bir dil tercih etmektedir. Bu bağlamda, 'darılmadı' kelimesi, mealler arasında belirgin bir ortaklık oluştururken, 'soğumak' ifadesinin kullanımı ise anlamda farklılık yaratmaktadır.