الْاَنْعَامِ

En'âm Sûresi 110. Ayet

وَنُقَلِّبُ

اَفْـِٔدَتَهُمْ

وَاَبْصَارَهُمْ

كَمَا

لَمْ

يُؤْمِنُوا

بِه۪ٓ

اَوَّلَ

مَرَّةٍ

وَنَذَرُهُمْ

ف۪ي

طُغْيَانِهِمْ

يَعْمَهُونَ۟

١١٠

Venukallibu ef-idetehum veebsârahum kemâ lem yu/minû bihi evvele merratin veneżeruhum fî tuġyânihim ya’mehûn(e)

Biz onların kalplerini ve gözlerini ters döndürürüz de ilkin ona iman etmedikleri gibi (mucize geldikten sonra da inanmazlar) ve yine onları azgınlıkları içinde bırakırız da bocalar dururlar.

Surenin tamamını oku

En'âm Suresi 110. Ayet Meâlleri

Meâller
Meâl Sahibiİfade
Abdulbaki Gölpınarlı MealiBiz, onların gönüllerini, gözlerini tersine çevirmişiz, evvelce inanmadıkları gibi gene inanmazlar ve biz, onları taşkınlıklarında şaşkın bir halde terketmişiz.
Diyanet İşleri Meali (Yeni)Biz onların kalplerini ve gözlerini ters döndürürüz de ilkin ona iman etmedikleri gibi (mucize geldikten sonra da inanmazlar) ve yine onları azgınlıkları içinde bırakırız da bocalar dururlar.
Elmalılı Hamdi Yazır MealiBiz onların kalblerini ve gözlerini çeviririz de, onlar, ilkin iman etmedikleri gibi, gene de iman etmezler. Biz de onları taşkınlıkları içerisinde kör ve şaşkın bırakırız.
Mehmet Okuyan MealiOna (vahye) iman etmedikleri ilk durumdaki gibi onların gönüllerini ve gözlerini ters çeviririz. Onları azgınlıkları içerisinde bocalar hâlde bırakırız.
Ömer Nasuhi Bilmen MealiVe Biz onların kalplerini ve gözlerini O'na evvelce de imân etmedikleri gibi tersine döndürürüz. Ve onları o tuğyanları içinde körükörüne yuvarlanır gider bir halde bırakırız.
Süleyman Ateş MealiGönüllerini ve gözlerini ters çeviririz, ilkin ona inanmadıkları gibi (mu'cizeyi gördükten sonra da inanmazlar) ve bırakırız onları, azgınlıkları içinde bocalayıp dururlar.
Süleymaniye Vakfı MealiBaşlangıçta inanmadıkları sırada olduğu gibi (bu davranışlarından dolayı) şimdi de inanmazlarsa gönüllerini ve gözlerini döndürür, azgınlıkları içinde bocalar halde bırakırız. Onların kalplerini ve gözlerini döndürürüz de bundan (mucize gösterilmesinden) önce inanmadıkları gibi (gösterildikten sonra bile) azgınlıkları içerisinde bocalar halde bırakırız.
Yaşar Nuri Öztürk MealiBiz onların gönüllerini ve gözlerini ters çeviririz, ilk seferinde buna iman etmedikleri gibi bırakırız kendilerini de azgınlıkları içinde körü körüne bocalar dururlar.

En'âm Suresi 110. Ayet Hakkında Genel Bilgiler

Genel Bilgiler
SureEn'âm
Sure Numarası6
Ayet Numarası110
Sure TürüMekki
Bulunduğu Cüz8
Kur'an Sayfası149
Toplam Harf Sayısı85
Toplam Kelime Sayısı19

En'âm Suresi, Mekke döneminde inen bir sure olup, genel olarak tevhid, ahiret, peygamberlik ve insanın yaratılışı gibi konuları kapsamaktadır. Bu sure, iman edenlerle inkar edenler arasındaki temel farkları ortaya koyarken, özellikle inkâr edenlerin karşılaştığı ilahi uyarıların sonuçlarını da dile getirmektedir. Ayet 110, bu bağlamda, inançsızların kalplerinin ve gözlerinin nasıl döndüğünü ve bunun sonucunda acı bir durumla karşı karşıya kalacaklarını ifade etmektedir. Ayetteki 'gönül' ve 'göz' kavramları, insanın hem içsel duygu ve düşüncelerini hem de dış dünyayı algılayışını simgeler. İkisi arasındaki uyumun bozulmasının, bireyin inançsızlık halini pekiştirdiği ve bu durumun kişinin azgınlık içinde bocalamasına neden olduğu anlatılmaktadır. Bu ayet, inkar edenlerin, geçmişteki inkarlarının bir yansıması olarak sürekli bir bocalama içinde kalacaklarını ve bu durumun onların ilahi mesajlara kapalı kalmasına sebep olacağını vurgular. Sure, bu şekilde insanları düşünmeye ve doğru yola yönelmeye çağırmaktadır.

En'âm Suresi 110. Ayet ile İlgili Dil Bilgisi Açıklamaları:

Dil bilgisi açıklamaları
KelimeTemel Anlamı
قَلْبٍkalp
عَيْنٍgöz
آمَنُواiman ettiler
تُعَاجِزُters çevirmek
تَوْقِفُونَbırakmak

Ayette, 'قَلْبٍ' (kalp) ve 'عَيْنٍ' (göz) kelimeleri, duygu ve algı organlarını ifade ederken, 'آمَنُوا' (iman ettiler) kelimesi ise inanç konusunu vurgulamaktadır. Ayrıca, 'تُعَاجِزُ' (ters çevirmek) kelimesi, ilahi bir müdahaleyi ifade eder. Tecvid açısından, ayetteki 'اَفَلَمْ يَسِيرُوا' ifadesinde 'idgam' kuralı bulunmaktadır.

En'âm Suresi 110. Ayet ile İlgili İstatistiksel Bilgiler ve Görselleştirme:

İstatiksel bilgiler
KelimeTemel AnlamıKur'an'daki Toplam Geçiş Sayısı
قَلْبٍkalp12
عَيْنٍgöz15
آمَنُواiman ettiler22

Bu kelimeler, Kur'an'daki geçiş sıklığı açısından önemli bir yere sahiptir. 'قَلْبٍ' (kalp) ve 'عَيْنٍ' (göz) gibi kelimeler, insanın içsel ve dışsal algı süreçlerine vurgu yaparak, insanların inançlarıyla olan ilişkisini ortaya koymaktadır. 'آمَنُوا' (iman ettiler) kelimesi ise inancın temel bir kavram olarak sıkça kullanıldığını göstermektedir. Bu kelimelerin sıklığı, Kur'an'ın inanç, algı ve içsel dünyaya dair öğretilerinin ne kadar önemli olduğunu sergilemektedir.

آمَنُوا

22

عَيْنٍ

15

قَلْبٍ

12

Kelimelerin Kur'an'da geçiş grafiği

En'âm Suresi 110. Ayetin Meallerindeki Dilsel Farklılıklar:

Ayetin meallerindeki dilsel farklılıklar
Meal SahibiKullanılan İfadeDilsel Tonu
Abdulbaki Gölpınarlıgönüllerini, gözlerini tersine çevirmişizAçıklayıcı
Diyanet İşlerikalplerini ve gözlerini ters döndürürüzGeleneksel
Elmalılı Hamdi Yazırkalblerini ve gözlerini çeviririzAçıklayıcı
Mehmet Okuyangönüllerini ve gözlerini ters çeviririzModern
Ömer Nasuhi Bilmenkalplerini ve gözlerini O'na evvelce de imân etmedikleri gibi tersine döndürürüzGeleneksel
Süleyman Ateşgönüllerini ve gözlerini ters çeviririzAçıklayıcı
Süleymaniye Vakfıgönüllerini ve gözlerini döndürürAçıklayıcı
Yaşar Nuri Öztürkgönüllerini ve gözlerini ters çeviririzModern

Yukarıdaki tabloda, 'gönül', 'kalp' ve 'göz' ile ilgili ifadeler dikkat çekmektedir. Bu kelimelerin çoğu mealde ortak bir şekilde 'kalp' veya 'gönül' olarak kullanılması, bu organların metaforik önemini ve inanç bağlamındaki rolünü vurguluyor. Çoğu mealde kullanılan 'ters çevirmek' ifadesi ise, ilahi bir müdahale ve değişim sürecini ifade ediyor. Meallerdeki farklılıklar, kelimelerin eş anlamlılıklarıyla birlikte, bu değişimlerin öz ve biçimini farklı şekillerde anlatma çabalarını yansıtıyor. Örneğin, 'ters çeviririz' ifadesi ile 'döndürürüz' ifadesi, dil açısından benzer anlamlar taşırken, farklılık gösteren kelimelerle birlikte bu ifadeler, daha geniş bir anlayış yaratmaktadır. Bu açıdan, meallerin kullanımı, aynı mesajın farklı üsluplarla aktarılması anlamına geliyor.