Mü'minun Suresi 14. Ayet Meâlleri
Meâl Sahibi | İfade |
---|---|
Abdulbaki Gölpınarlı Meali | Sonra o bir katre suyu kan pıhtısı haline getirdik, derken kan pıhtısını bir parça et haline soktuk, derken ette kemikler yarattık, derken kemiklere et giydirdik, sonra da onu başka bir yaratılışla meydana getirdik; ne yücedir şanı yaratıcıların en güzeli Allah'ın. |
Diyanet İşleri Meali (Yeni) | Sonra bu az suyu “alaka” hâline getirdik. Alakayı da “mudga” yaptık. Bu “mudga”yı da kemiklere dönüştürdük ve bu kemiklere de et giydirdik. Nihayet onu bambaşka bir yaratık olarak ortaya çıkardık. Yaratanların en güzeli olan Allah’ın şânı ne yücedir! |
Elmalılı Hamdi Yazır Meali | Sonra nutfeyi bir alaka (embrio) yarattık, derken o alakayı bir mudga (bir çiğnem et parçası halinde) yarattık, derken o mudgayı bir takım kemik yarattık, derken o kemiklere bir et giydirdik, sonra onu diğer bir yaratık olarak teşekkül ettirdik. Yapıp yaratanların en güzeli olan Allah, pek yücedir. |
Mehmet Okuyan Meali | Sonra o [nutfe]yi (zigotu) [‘alaka] (embriyo) yaptık. Sonra o [‘alaka]yı (embriyoyu) bir [mudğa] (et parçacığı) hâline soktuk; o et parçacığını kemiğe çevirdik; o kemiği de etle (kasla) kapladık. Sonra onu başka bir yaratışla oluşturduk. Yaratanların en güzeli olan Allah çok yücedir. |
Ömer Nasuhi Bilmen Meali | Sonra o nutfeyi bir donmuş kan yarattık, müteakiben o donmuş kanı da bir parça et kıldık, sonra o et parçasını da kemikler kıldık, kemiklere de bir et giydirdik. Sonra da onu başka bir halk olarak inşa etmiş olduk. İmdi musavvir, mukaddir olanların en güzeli olan Allah Teâlâ, pek mübarektir. |
Süleyman Ateş Meali | Sonra nutfeyi alaka(embriyo)ya çevirdik, alaka(embriyo)yı bir çiğnemlik ete çevirdik, bir çiğnemlik eti kemiklere çevirdik, kemiklere et giydirdik; sonra onu bambaşka bir yaratık yaptık. Yaratanların en güzeli Allah, ne yücedir! |
Süleymaniye Vakfı Meali | Sonra o nutfeyi alaka yaptık. O alakayı bir çiğnem et parçası yaptık. O et parçasını kemiklere dönüştürdük. Sonra kemikleri etle donattık, sonra onu başka yaratık haline getirdik. Yaratıcıların en güzeli olan Allah pek yücedir. |
Yaşar Nuri Öztürk Meali | Sonra o damlacığı bir embriyo halinde yarattık, sonra o embriyoyu bir et parçası halinde yarattık, sonra o et parçasını bir kemik halinde yarattık ve nihayet o kemiğe de bir et giydirdik. Sonra onu bir başka yaratılışta yeniden kurduk. Yaratıcıların en güzeli Allah'ın kudret ve sanatı ne yücedir! |
Mü'minun Suresi 14. Ayet Hakkında Genel Bilgiler
Sure | Mü'minun |
Sure Numarası | 23 |
Ayet Numarası | 14 |
Sure Türü | Mekki |
Bulunduğu Cüz | 18 |
Kur'an Sayfası | 487 |
Toplam Harf Sayısı | 245 |
Toplam Kelime Sayısı | 53 |
Mü'minun Suresi, genel olarak insanın yaratılışına, yaşamın anlamına ve Allah'ın kudretine dair önemli mesajlar içermektedir. Mekke döneminde inen bu sure, toplumun inançsızlık ve cehaletle dolduğu bir dönemde insanlara akıl ve öğüt verme amacı taşır. Ayet 14, insanın yaratılış sürecini detaylandırarak, Allah'ın yaratma kudretini ve sanatı üzerinde durmaktadır. Bu ayet, aynı zamanda insanın fiziksel yapısının nasıl oluştuğunu, bir damla sudan başlayarak nasıl bir varlık haline geldiğini anlatır. Bu sürecin her bir aşamasında Allah'ın iradesinin ve kudretinin varlığı vurgulanmaktadır. Sure, insanı düşünmeye, yaratılışını sorgulamaya ve Yaratan'a yönelmeye teşvik ederken, aynı zamanda doğadaki düzenin de bir yaratıcının eseri olduğunu ifade eder. Bu bağlamda, ayet içeriği, insanın yaratılışındaki aşamaları belirterek, Allah'ın büyüklüğünü ve yüceliğini vurgular.
Mü'minun Suresi 14. Ayet ile İlgili Dil Bilgisi Açıklamaları:
Kelime | Temel Anlamı |
---|---|
نُطْفَةٌ | Damla |
عَلَاقَةٌ | Embriyo |
مُدْغَةٌ | Et parçası |
عَظْمٌ | Kemik |
لَحْمٌ | Et |
Ayetin okunuşunda 'idgam' ve 'med' gibi tecvid kurallarına dikkat edilmesi gerekir. Özellikle 'نُطْفَةٌ' kelimesinde med uzatması, 'عَلَاقَةٌ' kelimesinde ise 'idgam' uygulanmaktadır.
Mü'minun Suresi 14. Ayet ile İlgili İstatistiksel Bilgiler ve Görselleştirme:
Kelime | Temel Anlamı | Kur'an'daki Toplam Geçiş Sayısı |
---|---|---|
نُطْفَةٌ | Damla | 13 |
عَلَاقَةٌ | Embriyo | 7 |
مُدْغَةٌ | Et parçası | 5 |
عَظْمٌ | Kemik | 4 |
لَحْمٌ | Et | 6 |
Bu kelimeler, insanın yaratılış aşamalarını anlatan önemli terimlerdir. 'نُطْفَةٌ' (damla) kelimesinin sık kullanımı, yaratılışın başlangıcını belirtirken; 'عَلَاقَةٌ' (embriyo) ve 'مُدْغَةٌ' (et parçası) insanın gelişim sürecini ifade etmektedir. Bu kelimelerin tekrar sıklığı, insan yaratılışının Allah'ın kudreti ile ne denli derin bir bağa sahip olduğunu vurgulamak amacıyla yapılmıştır.
نُطْفَةٌ
13
عَلَاقَةٌ
7
لَحْمٌ
6
مُدْغَةٌ
5
عَظْمٌ
4
Mü'minun Suresi 14. Ayetin Meallerindeki Dilsel Farklılıklar:
Meal Sahibi | Kullanılan İfade | Dilsel Tonu |
---|---|---|
Abdulbaki Gölpınarlı | Sonra o bir katre suyu kan pıhtısı haline getirdik... | Açıklayıcı |
Diyanet İşleri | Sonra bu az suyu “alaka” hâline getirdik... | Açıklayıcı |
Elmalılı Hamdi Yazır | Sonra nutfeyi bir alaka yarattık... | Geleneksel |
Mehmet Okuyan | Sonra o [nutfe]yi (zigotu) [‘alaka] yaptık... | Modern |
Ömer Nasuhi Bilmen | Sonra o nutfeyi bir donmuş kan yarattık... | Geleneksel |
Süleyman Ateş | Sonra nutfeyi alaka(embriyo)ya çevirdik... | Modern |
Süleymaniye Vakfı | Sonra o nutfeyi alaka yaptık... | Geleneksel |
Yaşar Nuri Öztürk | Sonra o damlacığı bir embriyo halinde yarattık... | Açıklayıcı |
Tabloya bakıldığında, birçok mealde 'nutfeyi alaka' ifadesinin sıkça kullanıldığı görülmektedir. Bu, yaratılış sürecinin aşamalarını net bir biçimde ifade etmek amacıyla tercih edilmiştir. 'Nutfe' kelimesinin cümlelerde yer alması, insanın ilk yaratılış aşamasını vurgulamak amacı taşımaktadır. Öte yandan, bazı meallerde 'donmuş kan' gibi ifadelerin yer alması, daha geleneksel bir anlatım tarzını benimsemektedir. Bu tür farklılıklar, ifadelerin anlamında bir çeşitlilik yaratmakta, ancak genel olarak yaratılış sürecinin özünü korumaktadır. Anlam açısından ise genelde eş anlamlı ifadeler kullanılmıştır, fakat bazı meallerde farklı terimler kullanılarak, aynı kavram farklı şekillerde ifade edilmiştir.