Mü'minûn Suresi 15. Ayet Meâlleri
Meâl Sahibi | İfade |
---|---|
Abdulbaki Gölpınarlı Meali | Sonra şüphe yok ki siz öleceksiniz. |
Diyanet İşleri Meali (Yeni) | Sonra (ey insanlar) siz bunun ardından muhakkak öleceksiniz. |
Elmalılı Hamdi Yazır Meali | Sonra siz bunun ardından, muhakkak ki öleceksiniz. |
Mehmet Okuyan Meali | Sonra, şüphesiz ki bunun ardından elbette öleceksiniz. |
Ömer Nasuhi Bilmen Meali | Sonra şüphe yok ki, siz, bundan sonra elbette ölmüş kimselersinizdir. |
Süleyman Ateş Meali | Sonra siz, bunun ardından öleceksiniz. |
Süleymaniye Vakfı Meali | Daha sonra sizler öleceksiniz. |
Yaşar Nuri Öztürk Meali | Sonra, siz bütün bunların ardından mutlaka öleceksiniz. |
Mü'minûn Suresi 15. Ayet Hakkında Genel Bilgiler
Sure | Mü'minûn |
Sure Numarası | 23 |
Ayet Numarası | 15 |
Sure Türü | Mekki |
Bulunduğu Cüz | 18 |
Kur'an Sayfası | 471 |
Toplam Harf Sayısı | 53 |
Toplam Kelime Sayısı | 10 |
Mü’minûn Suresi, Mekke döneminde inmiş olan ve 118 ayetten oluşan bir suredir. Bu surede, müminlerin özellikleri ve Allah'ın varlığının delilleri üzerinde durulmakta, ahiret hayatına ve insanın ölüm gerçeğine dikkat çekilmektedir. Ayet 15, bu bağlamda, insanın ölümünü ve bunun kaçınılmaz olduğunu vurgulamaktadır. Özellikle, insanlara hayatta kalıcı olan şeylerin geçici olduğunu hatırlatması açısından önemli bir mesaj içermektedir. Sure, genel olarak inananların dünya ve ahiret arasındaki dengeyi kurmalarına yönelik öğütler vermekte ve onları soyut bir inanç yerine, inançlarının sonuçlarını yaşamlarına yansıtmaya teşvik etmektedir. Bu bağlamda, ayet, insan hayatının sonlanması ve ölüm konusunu ele alarak, insanları bu gerçeği düşünmeye ve bu doğrultuda yaşama yönlendirmektedir.
Mü'minûn Suresi 15. Ayet ile İlgili Dil Bilgisi Açıklamaları:
Kelime | Temel Anlamı |
---|---|
مُحَكَّمٌ | şüphesiz |
تَوَفَّى | ölmek |
يُمِيتُ | öleceksiniz |
Ayetin akışında dikkat edilmesi gereken tecvid kuralları arasında 'idgam' ve 'med' durumları vardır. Özellikle, 'تَوَفَّى' kelimesinde med (uzatma) kuralı uygulanmakta ve bu kelimenin okunuşuna vurgu yapılmaktadır.
Mü'minûn Suresi 15. Ayet ile İlgili İstatistiksel Bilgiler ve Görselleştirme:
Kelime | Temel Anlamı | Kur'an'daki Toplam Geçiş Sayısı |
---|---|---|
مُحَكَّمٌ | şüphesiz | 5 |
تَوَفَّى | ölmek | 7 |
يُمِيتُ | öleceksiniz | 6 |
Bu kelimeler, Kur'an'da sıkça kullanılan ve ölüm ile ilgili temaları ifade eden kelimelerdir. Ölüm, insan yaşamının kaçınılmaz bir gerçeği olduğu için, bu tür ifadelerin Kur'an'da birçok kez tekrar edilmesi, okuyucuların bu önemli konuyu düşünmelerine yardımcı olmaktadır. Üzerinde durulan bu kavramlar, inananların yaşamlarına derin bir anlam katmakta ve ahiret inancını pekiştirmektedir.
تَوَفَّى
7
يُمِيتُ
6
مُحَكَّمٌ
5
Mü'minûn Suresi 15. Ayetin Meallerindeki Dilsel Farklılıklar:
Meal Sahibi | Kullanılan İfade | Dilsel Tonu |
---|---|---|
Abdulbaki Gölpınarlı | Sonra şüphe yok ki siz öleceksiniz. | Geleneksel |
Diyanet İşleri (Yeni) | Sonra (ey insanlar) siz bunun ardından muhakkak öleceksiniz. | Açıklayıcı |
Yaşar Nuri Öztürk | Sonra, siz bütün bunların ardından mutlaka öleceksiniz. | Modern |
Ömer Nasuhi Bilmen | Sonra şüphe yok ki, siz, bundan sonra elbette ölmüş kimselersinizdir. | Geleneksel |
Süleyman Ateş | Sonra siz, bunun ardından öleceksiniz. | Edebi |
Elmalılı Hamdi Yazır | Sonra siz bunun ardından, muhakkak ki öleceksiniz. | Geleneksel |
Mehmet Okuyan | Sonra, şüphesiz ki bunun ardından elbette öleceksiniz. | Açıklayıcı |
Süleymaniye Vakfı | Daha sonra sizler[*] öleceksiniz. | Modern |
Ayetin Türkçe meallerinde ortak kullanılan ifadeler 'şüphe yok ki', 'sonra' ve 'öleceksiniz' gibi ifadelerdir. Bu ifadeler, genellikle ölümün kaçınılmaz bir gerçek olarak sunulması açısından tercih edilmiştir. Çoğu mealde bu ifadelerin kullanılması, ayetin ana temasını vurgulamakta ve okuyucunun dikkatini çekmektedir. Ancak bazı meallerde, 'muhakkak' ve 'elbette' gibi kelimelerin eklenmesi, anlatımın daha kesin ve güçlü bir dille ifade edilmesine olanak sağlamaktadır. Bu durum, dilin kullanımında farklılık yaratmakta, ancak genel anlamda ayetin özünü korumaktadır. Bu farklılıklar, kelimelerin anlamlarının derinliği ve okuyucunun anlama biçimi üzerinde etkili olabilmektedir.