En'âm Suresi 130. Ayet Meâlleri
Meâl Sahibi | İfade |
---|---|
Abdulbaki Gölpınarlı Meali | Ey cin ve insan topluluğu, içinizden, size ayetlerimi nakleden ve içinde bulunduğunuz şu günün bir zaman olup geleceğini haber vererek sizi korkutan peygamberler gelmedi mi? Aleyhimize tanıklık ediyoruz derler ve onları dünya yaşayışı aldatmıştır da sonucu, kafir olduklarına dair kendi aleyhlerine kendileri tanıklıkta bulunmuşlardır. |
Diyanet İşleri Meali (Yeni) | (O gün Allah, şöyle diyecektir:) “Ey cin ve insan topluluğu! İçinizden size âyetlerimi anlatan ve bu gününüzün gelip çatacağı hakkında sizi uyaran peygamberler gelmedi mi?” Onlar şöyle diyecekler: “Biz kendi aleyhimize şahitlik ederiz.” Dünya hayatı onları aldattı ve kâfir olduklarına dair kendi aleyhlerine şahitlik ettiler. |
Elmalılı Hamdi Yazır Meali | (Allah) "Ey cin ve insan topluluğu! İçinizden size âyetlerimi anlatan ve bugününüze kavuşacağınız hususunda sizi uyaran peygamberler gelmedi mi?" deyince onlar: "Kendi aleyhimize şahidiz" derler. Dünya hayatı onları aldattı ve kendilerinin kâfir olduklarına şahitlik ettiler. |
Mehmet Okuyan Meali | (Allah) “Ey cin ve insan topluluğu! İçinizden size ayetlerimi anlatan ve bu gününüzle karşılaşacağınıza dair sizi uyaran elçiler gelmedi mi?” (deyince), onlar “Kendi aleyhimize şahitlik ederiz.” demiş olacaklardır. Dünya hayatı onları aldatmış ve kâfir olduklarına dair kendi aleyhlerine şahitlik etmiş (olacak)lardır. |
Ömer Nasuhi Bilmen Meali | «Ey cin ve ins cemaati! İçinizden size benim âyetlerimi tebliğ eder ve sizi bu güne kavuşmanızla korkutur peygamberler gelmedi mi?» Diyeceklerdir ki: «Biz kendi aleyhimize şehâdet ederiz.» Ve onları dünya hayatı aldattı ve kendi aleyhlerine şehâdette bulundular ki, onlar muhakkak kâfir kimseler olmuşlardı. |
Süleyman Ateş Meali | Ey cin ve insan topluluğu, içinizden, size ayetlerimi anlatan ve bugününüzle karşılaşacağınıza dair sizi uyaran elçiler gelmedi mi? "Kendi aleyhimize şahidiz." dediler. Dünya hayatı onları aldattı ve kendilerinin kafir olduklarına şahidlik ettiler. |
Süleymaniye Vakfı Meali | Ey cinler ve insanlar! Sizden olan kimseler size elçi olarak gelmediler mi? Onlar size âyetlerimi anlatıyor ve bugün karşınıza çıkan şeyler konusunda sizi uyarıyorlardı, değil mi?" Diyeceklerdir ki “Aleyhimize de olsa biz buna şahidiz." Dünya yaşayışı onları pek aldatmıştı. Kendi kâfirliklerine bizzat kendileri şahitlik ettiler. |
Yaşar Nuri Öztürk Meali | Ey cinler ve insanlar topluluğu! İçinizden, size ayetlerimi anlatan ve şu gününüzle yüz yüze geleceğiniz hususunda sizi uyaran resuller gelmedi mi? "Kendi aleyhimize tanıklık ettik." dediler. İğreti hayat onları aldattı da küfre saptıklarına ilişkin, öz benlikleri aleyhinde tanıklık ettiler. |
En'âm Suresi 130. Ayet Hakkında Genel Bilgiler
Sure | En'âm |
Sure Numarası | 6 |
Ayet Numarası | 130 |
Sure Türü | Mekki |
Bulunduğu Cüz | 8 |
Kur'an Sayfası | 150 |
Toplam Harf Sayısı | 147 |
Toplam Kelime Sayısı | 33 |
En'âm Suresi, Mekke döneminde inmiş olan bir surenin parçasıdır ve genel olarak insanlara Allah'ın varlığını ve birliğini, peygamberlerin tebliğ ettiği mesajları hatırlatır. Bu sure, inkar edenlerin ve sapkınlık içinde olanların durumu ile ilgili çeşitli uyarılarda bulunur. Ayet 130, cin ve insan topluluğuna hitap ederken, onların içinden gelen peygamberlerle ilgili bir sorgulama yapar. Ayet, insanların gelecekteki bir gün, kendileri aleyhine şahitlik edeceğini ifade ederken, bu durumun onların dünya hayatındaki aldandıkları ile ilişkili olduğunu belirtir. Bu ayet, insanları ve cinleri, kendilerini uyaran elçilerin gelmesini hatırlatarak, onları kendi akıbetleri hakkında düşünmeye sevk eder. Bu bağlamda, ayet, insanlara ve cinlere, dünyada kendilerine gelen uyarılara dikkat etmeleri gerektiğini hatırlatmaktadır. Dönemin koşulları ve insanların genel tavırları göz önünde bulundurulduğunda, bu mesajın önemi daha iyi anlaşılabilir.
En'âm Suresi 130. Ayet ile İlgili Dil Bilgisi Açıklamaları:
Kelime | Temel Anlamı |
---|---|
شَاهِدِينَ | şahitler |
الْيَوْمِ | bugün |
الْبَاطِلَ | yalnızca dünya hayatı |
أَرْسَلْنَا | gönderdik |
أَهْلَكَ | helak etti |
Ayette dikkat çeken temel tecvid kuralları arasında, idgam ve med durumları bulunmaktadır. Örneğin, 'شَاهِدِينَ' kelimesindeki 'ن' harfi, önündeki 'ي' ile birleşerek idgam kuralı gereğince arka planda okunur.
En'âm Suresi 130. Ayet ile İlgili İstatistiksel Bilgiler ve Görselleştirme:
Kelime | Temel Anlamı | Kur'an'daki Toplam Geçiş Sayısı |
---|---|---|
أَرْسَلْنَا | gönderdik | 7 |
الْبَاطِلَ | yalnızca dünya hayatı | 12 |
شَاهِدِينَ | şahitler | 5 |
Bu kelimeler, Kur'an'da sıkça geçmektedir. Özellikle 'أَرْسَلْنَا' kelimesi, peygamberlerin gönderilmesi bağlamında önemli bir terimdir. 'الْبَاطِلَ' ise dünya hayatının geçiciliği ve yanıltıcılığına işaret eder. 'شَاهِدِينَ' kelimesi ise insanların kendi eylemleri ve sonuçları hakkında tanıklık etme durumunu vurgular. Bu kelimeler, ayetin içeriği ve genel bağlamı ile doğrudan ilişkilidir.
الْبَاطِلَ
12
أَرْسَلْنَا
7
شَاهِدِينَ
5
En'âm Suresi 130. Ayetin Meallerindeki Dilsel Farklılıklar:
Meal Sahibi | Kullanılan İfade | Dilsel Tonu |
---|---|---|
Abdulbaki Gölpınarlı | ayetlerimi nakleden | Açıklayıcı |
Diyanet İşleri | ayetlerimi anlatan | Açıklayıcı |
Elmalılı Hamdi Yazır | ayetlerimi anlatan | Açıklayıcı |
Yaşar Nuri Öztürk | ayetlerimi anlatan | Açıklayıcı |
Süleyman Ateş | ayetlerimi anlatan | Açıklayıcı |
Mehmet Okuyan | ayetlerimi anlatan | Açıklayıcı |
Ömer Nasuhi Bilmen | ayetlerimi tebliğ eder | Açıklayıcı |
Süleymaniye Vakfı | ayetlerimi anlatıyor | Açıklayıcı |
Genel olarak meallerde ortak olarak kullanılan ifadeler arasında 'ayetlerimi anlatan' ifadesi öne çıkmaktadır. Bu ifade, ayetin ana temasını ve mesajını net bir şekilde yansıtmaktadır. Dikkate değer bir diğer ortak ifade ise 'kendi aleyhimize şahitlik ettiler' ifadesidir. Bu kısım, bireylerin kendi eylemlerinin sonuçlarıyla yüzleşme durumunu vurgular. Mealler arasında belirgin farklılaşmalar ise 'ayetlerimi nakleden' ve 'ayetlerimi tebliğ eder' ifadelerindedir. Bu noktada 'nakletmek' ve 'tebliğ etmek' arasında anlamda hafif farklılıklar bulunmaktadır; 'nakletmek' daha basit bir aktarımı ifade ederken, 'tebliğ etmek' daha resmi ve önemli bir mesaj iletimi anlamı taşımaktadır. Bu durum, mealin dilsel zenginliğini ve ifade çeşitliliğini ortaya koymaktadır.