En'âm Sûresi 130. Ayet

يَا

مَعْشَرَ

الْجِنِّ

وَالْاِنْسِ

اَلَمْ

يَأْتِكُمْ

رُسُلٌ

مِنْكُمْ

يَقُصُّونَ

عَلَيْكُمْ

اٰيَات۪ي

وَيُنْذِرُونَكُمْ

لِقَٓاءَ

يَوْمِكُمْ

هٰذَاۜ

قَالُوا

شَهِدْنَا

عَلٰٓى

اَنْفُسِنَا

وَغَرَّتْهُمُ

الْحَيٰوةُ

الدُّنْيَا

وَشَهِدُوا

عَلٰٓى

اَنْفُسِهِمْ

اَنَّهُمْ

كَانُوا

كَافِر۪ينَ

١٣٠

Yâ ma’şera-lcinni vel-insi elem ye/tikum rusulun minkum yakussûne ‘aleykum âyâtî veyunżirûnekum likâe yevmikum hâżâ(c) kâlû şehidnâ ‘alâ enfusinâ(s) veġarrat-humu-lhayâtu-ddunyâ veşehidû ‘alâ enfusihim ennehum kânû kâfirîn(e)

En'âm Suresi 130. Ayet Meâlleri

(O gün Allah, şöyle diyecektir:) “Ey cin ve insan topluluğu! İçinizden size âyetlerimi anlatan ve bu gününüzün gelip çatacağı hakkında sizi uyaran peygamberler gelmedi mi?” Onlar şöyle diyecekler: “Biz kendi aleyhimize şahitlik ederiz.” Dünya hayatı onları aldattı ve kâfir olduklarına dair kendi aleyhlerine şahitlik ettiler.Diyanet İşleri (Yeni)
Ey cin ve insan topluluğu, içinizden, size ayetlerimi nakleden ve içinde bulunduğunuz şu günün bir zaman olup geleceğini haber vererek sizi korkutan peygamberler gelmedi mi? Aleyhimize tanıklık ediyoruz derler ve onları dünya yaşayışı aldatmıştır da sonucu, kafir olduklarına dair kendi aleyhlerine kendileri tanıklıkta bulunmuşlardır.Abdulbaki Gölpınarlı
(Allah) "Ey cin ve insan topluluğu! İçinizden size âyetlerimi anlatan ve bugününüze kavuşacağınız hususunda sizi uyaran peygamberler gelmedi mi?" deyince onlar: "Kendi aleyhimize şahidiz" derler. Dünya hayatı onları aldattı ve kendilerinin kâfir olduklarına şahitlik ettiler.Elmalılı Hamdi Yazır
(Allah) “Ey cin ve insan topluluğu! İçinizden size ayetlerimi anlatan ve bu gününüzle karşılaşacağınıza dair sizi uyaran elçiler gelmedi mi?” (deyince), onlar “Kendi aleyhimize şahitlik ederiz.” demiş olacaklardır. Dünya hayatı onları aldatmış ve kâfir olduklarına dair kendi aleyhlerine şahitlik etmiş (olacak)lardır.Mehmet Okuyan
«Ey cin ve ins cemaati! İçinizden size benim âyetlerimi tebliğ eder ve sizi bu güne kavuşmanızla korkutur peygamberler gelmedi mi?» Diyeceklerdir ki: «Biz kendi aleyhimize şehâdet ederiz.» Ve onları dünya hayatı aldattı ve kendi aleyhlerine şehâdette bulundular ki, onlar muhakkak kâfir kimseler olmuşlardı.Ömer Nasuhi Bilmen
Ey cin ve insan topluluğu, içinizden, size ayetlerimi anlatan ve bugününüzle karşılaşacağınıza dair sizi uyaran elçiler gelmedi mi? "Kendi aleyhimize şahidiz." dediler. Dünya hayatı onları aldattı ve kendilerinin kafir olduklarına şahidlik ettiler.Süleyman Ateş
Ey cinler ve insanlar! Sizden olan kimseler size elçi olarak gelmediler mi? Onlar size âyetlerimi anlatıyor ve bugün karşınıza çıkan şeyler konusunda sizi uyarıyorlardı, değil mi?" Diyeceklerdir ki “Aleyhimize de olsa biz buna şahidiz." Dünya yaşayışı onları pek aldatmıştı. Kendi kâfirliklerine bizzat kendileri şahitlik ettiler.Süleymaniye Vakfı
Ey cinler ve insanlar topluluğu! İçinizden, size ayetlerimi anlatan ve şu gününüzle yüz yüze geleceğiniz hususunda sizi uyaran resuller gelmedi mi? "Kendi aleyhimize tanıklık ettik." dediler. İğreti hayat onları aldattı da küfre saptıklarına ilişkin, öz benlikleri aleyhinde tanıklık ettiler.Yaşar Nuri Öztürk
(Allah diyecek ki): "Ey görünmeyen ve görüneniyle tüm iradeli varlık türleri! Kendi içinizden, mesajlarımı size anlatan ve bu gününüzle karşılaşacağınız konusunda sizi uyaran peygamberler gelmedi mi? Onlar: "Biz kendi aleyhimize şahitlik yaparız!" diyecekler; zira bu dünya hayatı onları aldatmıştır; ve böylece onlar kendilerinin inkarcı olduklarına yine kendileri şahitlik yapmış olacaklar.Mustafa İslamoğlu
Allah onlara: “Ey cin ve insan topluluğu! İçinizden âyetlerimi size okuyup açıklayan ve hesap vereceğiniz bu günle karşılaşacağınızı söyleyerek sizi uyaran peygamberler gelmedi mi?” diye soracak. Onlar da: “Kendi aleyhimize de olsa şâhitlik ederiz ki, evet geldi” diyecekler. Önceden dünya hayatı onları aldatmış, böylece inkâr yolunu tutmuşlardı; şimdi de kendi aleyhlerinde şâhitlik yapıp kâfir olduklarını itiraf edecekler.Ömer Çelik
Ey cin ve ins cemâati, içinizden size âyetlerimi nakleder, bu gününüzün gelib çatacağını inzâr ile haber verir peygamberler gelmedi mi size? «Ey Rabbimiz, diyecekler, nefslerimize karşı (kendi aleyhimizde) şâhidlik ederiz». Dünyâ haayatı onları aldatdı da gerçek kâfir kimseler olduklarına, kendileri de kendi aleyhlerinde, şâhid oldular.Hasan Basri Çantay
En'âm Sûresi 130. Ayet Arapça ve Türkçe meali

En'âm Suresi 130. Ayet Hakkında Genel Bilgiler

Genel Bilgiler
SureEn'âm
Sure Numarası6
Ayet Numarası130
Sure TürüMekki
Bulunduğu Cüz8
Kur'an Sayfası150
Toplam Harf Sayısı147
Toplam Kelime Sayısı33

En'âm Suresi, Mekke döneminde inmiş olan bir surenin parçasıdır ve genel olarak insanlara Allah'ın varlığını ve birliğini, peygamberlerin tebliğ ettiği mesajları hatırlatır. Bu sure, inkar edenlerin ve sapkınlık içinde olanların durumu ile ilgili çeşitli uyarılarda bulunur. Ayet 130, cin ve insan topluluğuna hitap ederken, onların içinden gelen peygamberlerle ilgili bir sorgulama yapar. Ayet, insanların gelecekteki bir gün, kendileri aleyhine şahitlik edeceğini ifade ederken, bu durumun onların dünya hayatındaki aldandıkları ile ilişkili olduğunu belirtir. Bu ayet, insanları ve cinleri, kendilerini uyaran elçilerin gelmesini hatırlatarak, onları kendi akıbetleri hakkında düşünmeye sevk eder. Bu bağlamda, ayet, insanlara ve cinlere, dünyada kendilerine gelen uyarılara dikkat etmeleri gerektiğini hatırlatmaktadır. Dönemin koşulları ve insanların genel tavırları göz önünde bulundurulduğunda, bu mesajın önemi daha iyi anlaşılabilir.

En'âm Suresi 130. Ayet ile İlgili Dil Bilgisi Açıklamaları:

Dil bilgisi açıklamaları
KelimeTemel Anlamı
شَاهِدِينَşahitler
الْيَوْمِbugün
الْبَاطِلَyalnızca dünya hayatı
أَرْسَلْنَاgönderdik
أَهْلَكَhelak etti

Ayette dikkat çeken temel tecvid kuralları arasında, idgam ve med durumları bulunmaktadır. Örneğin, 'شَاهِدِينَ' kelimesindeki 'ن' harfi, önündeki 'ي' ile birleşerek idgam kuralı gereğince arka planda okunur.

En'âm Suresi 130. Ayet ile İlgili İstatistiksel Bilgiler ve Görselleştirme:

İstatiksel bilgiler
KelimeTemel AnlamıKur'an'daki Toplam Geçiş Sayısı
أَرْسَلْنَاgönderdik7
الْبَاطِلَyalnızca dünya hayatı12
شَاهِدِينَşahitler5

Bu kelimeler, Kur'an'da sıkça geçmektedir. Özellikle 'أَرْسَلْنَا' kelimesi, peygamberlerin gönderilmesi bağlamında önemli bir terimdir. 'الْبَاطِلَ' ise dünya hayatının geçiciliği ve yanıltıcılığına işaret eder. 'شَاهِدِينَ' kelimesi ise insanların kendi eylemleri ve sonuçları hakkında tanıklık etme durumunu vurgular. Bu kelimeler, ayetin içeriği ve genel bağlamı ile doğrudan ilişkilidir.

الْبَاطِلَ

12

أَرْسَلْنَا

7

شَاهِدِينَ

5

Kelimelerin Kur'an'da geçiş grafiği

En'âm Suresi 130. Ayetin Meallerindeki Dilsel Farklılıklar:

Ayetin meallerindeki dilsel farklılıklar
Meal SahibiKullanılan İfadeDilsel Tonu
Abdulbaki Gölpınarlıayetlerimi nakledenAçıklayıcı
Diyanet İşleriayetlerimi anlatanAçıklayıcı
Elmalılı Hamdi Yazırayetlerimi anlatanAçıklayıcı
Yaşar Nuri Öztürkayetlerimi anlatanAçıklayıcı
Süleyman Ateşayetlerimi anlatanAçıklayıcı
Mehmet Okuyanayetlerimi anlatanAçıklayıcı
Ömer Nasuhi Bilmenayetlerimi tebliğ ederAçıklayıcı
Süleymaniye Vakfıayetlerimi anlatıyorAçıklayıcı

Genel olarak meallerde ortak olarak kullanılan ifadeler arasında 'ayetlerimi anlatan' ifadesi öne çıkmaktadır. Bu ifade, ayetin ana temasını ve mesajını net bir şekilde yansıtmaktadır. Dikkate değer bir diğer ortak ifade ise 'kendi aleyhimize şahitlik ettiler' ifadesidir. Bu kısım, bireylerin kendi eylemlerinin sonuçlarıyla yüzleşme durumunu vurgular. Mealler arasında belirgin farklılaşmalar ise 'ayetlerimi nakleden' ve 'ayetlerimi tebliğ eder' ifadelerindedir. Bu noktada 'nakletmek' ve 'tebliğ etmek' arasında anlamda hafif farklılıklar bulunmaktadır; 'nakletmek' daha basit bir aktarımı ifade ederken, 'tebliğ etmek' daha resmi ve önemli bir mesaj iletimi anlamı taşımaktadır. Bu durum, mealin dilsel zenginliğini ve ifade çeşitliliğini ortaya koymaktadır.

En'âm Sûresi 130. Ayet ile Bağlantılı Diğer Ayetler

En'âm Sûresi 130. ayet, insanların ahiret gününde toplanacakları ve bu toplanmanın sorumluluğunu yüklenen ve inkar edenlerin cezasını alacakları hakkında bilgi vermektedir.

  • Bakara Suresi 47. Ayet: Bu ayette, İsrailoğulları'na verilen nimetten ve onların bu nimeti inkar etmelerinden bahsedilmektedir. Bu bağlamda, inkar edenlerin sonuçları ele alınır ve ahiret inancı ile ilişkili bir bağ kurulur.
  • A'râf Sûresi 38. Ayet: Burada Allah, insanoğlunun kıyamet günü toplanacağına dair bir açıklama yapmaktadır. Toplanmanın ardındaki nedenler, insanların ahlaki seçimleri ve bu seçimlerin sonuçları ile ilişkilidir.
  • Mü´minûn Suresi 101. Ayet: Müminun Suresi'nde ahiretin gerçekliği ve insanların orada hesap verecekleri belirtilmektedir. Bu bağlamda, En'âm Sûresi 130. ayetindeki toplanma konusu ile doğrudan ilişkilidir.

Bu ayetler birlikte değerlendirildiğinde, insanların ahiret gününde toplanmalarının kaçınılmaz olduğu ve bu toplanma ile birlikte her bireyin kendi eylemlerinin karşılığını alacağı açık bir şekilde ortaya konulmaktadır. İnkâr edenler için burada bir uyarı bulunduğu gibi, iman edenlerin ise bu günde mükafatlarını alacakları teması güçlü bir şekilde işlenmektedir.

Okumak istediğin ayeti seç

Kaynakça