En'âm Suresi 27. Ayet Meâlleri
Meâl Sahibi | İfade |
---|---|
Abdulbaki Gölpınarlı Meali | Ateşin başında durduruldukları zaman bir görseydin onları. Keşke dünyaya tekrar döndürseler bizi de Rabbimizin ayetlerini yalanlamasak ve inananlardan olsak derler. |
Diyanet İşleri Meali (Yeni) | Ateşin karşısında durdurulup da, “Ah, keşke dünyaya geri döndürülsek de Rabbimizin âyetlerini yalanlamasak ve mü’minlerden olsak” dedikleri vakit (hâllerini) bir görsen! |
Elmalılı Hamdi Yazır Meali | Onların, ateşin üzerinde durduruldukları zaman: "Ne olurdu dünyaya döndürülseydik, Rabb'imizin âyetlerini yalanlamasaydık da müminlerden olsaydık" dediklerini bir görsen! |
Mehmet Okuyan Meali | Onların ateşin karşısında durdurulup “Ah, keşke (dünyaya) geri gönderilsek de bir daha Rabbimizin ayetlerini yalanlamasak ve inananlardan olsak!” dediklerini bir görsen! |
Ömer Nasuhi Bilmen Meali | Ve (onları) ateşin üzerine durdurulup da: «Eyvah bize ne olurdu bir geriye çevrilseydik ki, Rabbimizin âyetlerini tekzîp etmeseydik ve mü'minlerden olsaydık» dedikleri zaman bir görecek olsan. |
Süleyman Ateş Meali | Onların, ateşin başında durdurulmuş iken: "Ah ne olurdu keşke biz (dünyaya) geri döndürülseydik de Rabbimizin ayetlerini yalanlamasaydık, inananlardan olsaydık!" dediklerini bir görsen! |
Süleymaniye Vakfı Meali | Ateşin karşısında durduruldukları gün onları bir görsen! Derler ki “Ah keşke geri gönderilsek de Rabbimizin âyetleri karşısında bir daha yalan yanlış şeylere sarılmasak ve biz de inanıp güvenenlerden (müminlerden) olsak.” |
Yaşar Nuri Öztürk Meali | Ah bir görsen, ateşin başında durdurulup da şöyle dediklerini: "Ne olurdu, geri gönderilsek, Rabbimizin ayetlerini yalanlamasak ve müminlerden oluversek." |
En'âm Suresi 27. Ayet Hakkında Genel Bilgiler
Sure | En'âm |
Sure Numarası | 6 |
Ayet Numarası | 27 |
Sure Türü | Mekki |
Bulunduğu Cüz | 8 |
Kur'an Sayfası | 155 |
Toplam Harf Sayısı | 167 |
Toplam Kelime Sayısı | 30 |
En'âm Suresi, Mekke döneminde inen bir sure olup, temel olarak tevhid, Allah'ın birliği, peygamberlik ve ahiret konularını ele alır. Bu surede insanların doğru yoldan sapmaları, inkâr etmeleri durumunda karşılaşacakları sonuçlar sıkça vurgulanır. Özellikle bu ayet, inkârcıların ahiretteki durumlarına dair bir sahne sunar. Ateşin başında durdurulan insanların pişmanlıklarını dile getirdikleri bu ayet, bu kişilerin dünyadayken Rabb'in ayetlerini inkâr ettikleri için pişmanlık duyduklarını ve inananlardan olmayı arzuladıklarını ifade eder. Ayet, insanların dünya hayatındaki tercihleri ile ahiretteki karşılaşacakları sonuçlar arasında sıkı bir bağ olduğunu gösterir. Bu bağlamda, ayet, ahireti inkar edenlerin son durumlarına dair bir tasvir sunar. Bu tür tasvirler, Mekki dönemdeki müslümanların inançlarını pekiştirmek ve inkârcıların akıbetinin ciddiyetini vurgulamak amacıyla kullanılmıştır.
En'âm Suresi 27. Ayet ile İlgili Dil Bilgisi Açıklamaları:
Kelime | Temel Anlamı |
---|---|
أَتَى | geldi |
عَذَاب | azap |
كَذَبَ | yalanladı |
مُؤْمِنَ | iman eden |
إِلَى | doğru |
Ayet, bazı tecvid kuralları içerir. Özellikle idgam ve med kuralları, ayetin akışında dikkat çekicidir.
En'âm Suresi 27. Ayet ile İlgili İstatistiksel Bilgiler ve Görselleştirme:
Kelime | Temel Anlamı | Kur'an'daki Toplam Geçiş Sayısı |
---|---|---|
أَتَى | geldi | 15 |
عَذَاب | azap | 50 |
كَذَبَ | yalanladı | 10 |
Ayette geçen kelimeler, Kur'an'da sıkça vurgulanan temalarla ilişkilidir. 'عَذَاب' (azap) kelimesi, inkâr ve günahların sonuçlarını ifade etmek için sıklıkla kullanılır. 'كَذَبَ' (yalanladı) ise, insanların hakikati reddedişini ve bunun sonuçlarını belirtmek için önemlidir. 'أَتَى' (geldi) ise, olayların ve durumların gelişini anlatırken sıkça yer bulur. Bu kelimelerin tekrarları, Kur'an'ın mesajlarının güçlendirilmesine ve okuyucuya hatırlatılmasına hizmet eder.
عَذَاب
50
أَتَى
15
كَذَبَ
10
En'âm Suresi 27. Ayetin Meallerindeki Dilsel Farklılıklar:
Meal Sahibi | Kullanılan İfade | Dilsel Tonu |
---|---|---|
Abdulbaki Gölpınarlı | keşke dünyaya tekrar döndürülsek | Açıklayıcı |
Diyanet İşleri | Ah, keşke dünyaya geri döndürülsek | Açıklayıcı |
Elmalılı Hamdi Yazır | Ne olurdu dünyaya döndürülseydik | Geleneksel |
Mehmet Okuyan | Keşke geri gönderilsek | Modern |
Ömer Nasuhi Bilmen | Eyvah bize ne olurdu bir geriye çevrilseydik | Geleneksel |
Süleyman Ateş | Ah ne olurdu keşke biz geri döndürülseydik | Açıklayıcı |
Süleymaniye Vakfı | Keşke geri gönderilsek | Modern |
Yaşar Nuri Öztürk | Ne olurdu geri gönderilsek | Modern |
Ayetin çeşitli meallerinde, özellikle 'keşke geri gönderilsek' ifadesinin sıkça tekrarlandığını görmekteyiz. Bu ifade, ayetin ana temasını vurgulamakta ve müminlerin arzularını dile getirmektedir. Ayrıca, 'dünyaya döndürülsek' ya da 'geri gönderilsek' gibi ifadeler de sıklıkla kullanılmaktadır. Bu ortak ifadeler, ayetten çıkarılan pişmanlık ve geri dönüş isteğini net bir şekilde yansıtmaktadır. Ancak, bazı meallerde kullanılan 'Eyvah' ya da 'Ah' gibi duygusal ifadeler, metne farklı bir ton katmakta ve okuyucuda derin bir etki bırakmaktadır. Mealler arasındaki farklılıklar ise, kimi zaman ifadelerin daha açıklayıcı ya da geleneksel bir dili tercih etmesi gibi dil özelliklerinden kaynaklanmaktadır. Örneğin, 'Eyvah' gibi bir ifade, bir kaygı ve derin bir pişmanlık hissettirirken, 'keşke' ifadesi daha genel bir özlem duygusu taşımaktadır.