الْاَنْعَامِ

En'âm Sûresi 29. Ayet

وَقَالُٓوا

اِنْ

هِيَ

اِلَّا

حَيَاتُنَا

الدُّنْيَا

وَمَا

نَحْنُ

بِمَبْعُوث۪ينَ

٢٩

Ve kâlû in hiye illâ hayâtunâ-ddunyâ vemâ nahnu bimeb’ûśîn(e)

Derler ki: "Hayat ancak dünya hayatımızdır. Artık biz bir daha diriltilecek de değiliz."

Surenin tamamını oku

En'âm Suresi 29. Ayet Meâlleri

Meâller
Meâl Sahibiİfade
Abdulbaki Gölpınarlı MealiVe dediler ki: Bu dünyada yaşayışımızdan başka bir yaşama yok bize ve biz tekrar dirilmeyiz.
Diyanet İşleri Meali (Yeni)Derler ki: “Hayat ancak dünya hayatımızdır. Artık biz bir daha diriltilecek de değiliz.”
Elmalılı Hamdi Yazır MealiDediler ki:" Dünya hayatımızdan başka bir hayat yoktur, biz diriltilecek değiliz".
Mehmet Okuyan MealiOnlar “Hayat ancak bu yakın (dünyadaki) hayatımızdan ibarettir; biz asla diriltilecek de değiliz!” demişlerdi.
Ömer Nasuhi Bilmen MealiVe dediler ki, «Bu bizim dünya hayatımızdan başka hayat yoktur ve bizler bir daha dirilecek değiliz.»
Süleyman Ateş MealiDediler ki: "dünya hayatımızdan başka bir hayat yoktur. Biz diriltilecek değiliz."
Süleymaniye Vakfı MealiOnlar şöyle demişlerdi: “Dünya hayatımızdan başka hayat yoktur. Biz tekrar dirilecek de değiliz.”
Yaşar Nuri Öztürk MealiDediler ki: "Şu dünya hayatımızdan başkası yok. Biz diriltilecek de değiliz."

En'âm Suresi 29. Ayet Hakkında Genel Bilgiler

Genel Bilgiler
SureEn'âm
Sure Numarası6
Ayet Numarası29
Sure TürüMekki
Bulunduğu Cüz8
Kur'an Sayfası176
Toplam Harf Sayısı77
Toplam Kelime Sayısı16

En'âm Suresi, Mekke döneminde indirilen bir sure olup, genel olarak iman, tevhid, peygamberlik, ahiret ve davet konularını işlemektedir. Bu surede, Allah'ın birliğine ve O'nun varlığına dair deliller getirilir. Ayet 29, insanların dünyadaki yaşamı ile ilgili inançlarını ve ahiret inancındaki inkârlarını dile getirir. Ayette, inkâr edenlerin dünya hayatının ötesinde bir yaşam olmadığını düşündükleri ifade edilmekte ve bu inançlarının yanlışlığına dikkat çekilmektedir. Bu tür inançlar, Mekke toplumu içinde yaygın olup, peygamberin tebliğ ettiği mesajlarla çelişen bir bakış açısını temsil eder. Ayet, insanların ahiret hayatına dair duyarsızlıklarını ve kendilerini dünya hayatı ile sınırlı görme eğilimlerini vurgulamaktadır. Bu durum, aynı zamanda insanın varoluşsal sorgulama gereksinimi ile yüzleşmesini sağlayan bir bağlam sunar. En'âm Suresi, bu tür meseleleri derinlemesine ele alarak, inanç ve ahlak temalarının ön planda olduğu bir anlatı sunar.

En'âm Suresi 29. Ayet ile İlgili Dil Bilgisi Açıklamaları:

Dil bilgisi açıklamaları
KelimeTemel Anlamı
حَيَاةٌHayat
دَارٌEv, dünya
إِنَّاBiz
لَاHayır, değil
نُبْعَثُDirilmek

Ayetin telaffuzundaki bazı tecvid kuralları arasında idgam ve med kuralları bulunmaktadır. İdgam, bir harfin diğerinin içine girmesi durumudur ve ayette bazı kelimelerde bu durum gözlemlenebilir. Ayrıca, bazı kelimelerde med harfleri de bulunmakta, bu da ses uzatma gereksinimi doğurmaktadır.

En'âm Suresi 29. Ayet ile İlgili İstatistiksel Bilgiler ve Görselleştirme:

İstatiksel bilgiler
KelimeTemel AnlamıKur'an'daki Toplam Geçiş Sayısı
حَيَاةٌHayat29
دَارٌDünya14
إِنَّاBiz15

Ayet içerisinde geçen kelimelerin Kur'an'da toplam geçiş sayıları, bu kelimelerin ayetlerde sıkça yer aldığını ve konuların tekrarıyla vurgulandığını göstermektedir. 'Hayat' kelimesi, insanın varoluşunu ve bu varoluşun anlamını sorguladığı bir bağlamda önemli bir yere sahip. 'Dünya' kelimesi ise, genellikle geçici yaşamı ve insanların ahiret inancındaki kayıtsızlıklarını belirtmek için kullanılır. 'Biz' kelimesi, toplumsal bir kimliği ve toplu inanca işaret ederek, insanların ortak düşüncelerinin nasıl şekillendiğine dair bir bakış sunar.

حَيَاةٌ

29

إِنَّا

15

دَارٌ

14

Kelimelerin Kur'an'da geçiş grafiği

En'âm Suresi 29. Ayetin Meallerindeki Dilsel Farklılıklar:

Ayetin meallerindeki dilsel farklılıklar
Meal SahibiKullanılan İfadeDilsel Tonu
Abdulbaki GölpınarlıBu dünyada yaşayışımızdan başka bir yaşama yok bizeAçıklayıcı
Diyanet İşleriHayat ancak dünya hayatımızdırGeleneksel
Elmalılı Hamdi YazırDünya hayatımızdan başka bir hayat yokturGeleneksel
Mehmet OkuyanHayat ancak bu yakın (dünyadaki) hayatımızdan ibarettirModern
Ömer Nasuhi BilmenBu bizim dünya hayatımızdan başka hayat yokturGeleneksel
Süleyman AteşDünya hayatımızdan başka bir hayat yokturAçıklayıcı
Süleymaniye VakfıDünya hayatımızdan başka hayat yokturGeleneksel
Yaşar Nuri ÖztürkŞu dünya hayatımızdan başkası yokModern

Verilen meal örneklerinde, 'dünya hayatı' ifadesi çoğu mealde ortak olarak tercih edilmiştir. Bu ifade, hem dilsel hem de anlamsal olarak, insanların geçici dünyadaki yaşamlarını vurgulamakta ve ahiret inancıyla ilgili duyarsızlıklarını eleştirmektedir. 'Dirilmek' ya da 'diriltileceğiz' gibi ifadeler ise, çoğunlukla benzer anlamları taşımakla birlikte bazı meallerde daha modern veya açıklayıcı bir üslup kullanılmıştır. Örneğin, Mehmet Okuyan'ın meali, güncel bir dille konuyu ele alırken, Diyanet İşleri'nin meali daha geleneksel bir dil kullanmaktadır. Bu açıdan bakıldığında, mealler arasında anlamda ciddi farklılıklar bulunmadan, bazı kelime tercihlerinin değiştiği gözlemlenmektedir.