الْاَنْعَامِ

En'âm Sûresi 93. Ayet

وَمَنْ

اَظْلَمُ

مِمَّنِ

افْتَرٰى

عَلَى

اللّٰهِ

كَذِباً

اَوْ

قَالَ

اُو۫حِيَ

اِلَيَّ

وَلَمْ

يُوحَ

اِلَيْهِ

شَيْءٌ

وَمَنْ

قَالَ

سَاُنْزِلُ

مِثْلَ

مَٓا

اَنْزَلَ

اللّٰهُۜ

وَلَوْ

تَرٰٓى

اِذِ

الظَّالِمُونَ

ف۪ي

غَمَرَاتِ

الْمَوْتِ

وَالْمَلٰٓئِكَةُ

بَاسِطُٓوا

اَيْد۪يهِمْۚ

اَخْرِجُٓوا

اَنْفُسَكُمْۜ

اَلْيَوْمَ

تُجْزَوْنَ

عَذَابَ

الْهُونِ

بِمَا

كُنْتُمْ

تَقُولُونَ

عَلَى

اللّٰهِ

غَيْرَ

الْحَقِّ

وَكُنْتُمْ

عَنْ

اٰيَاتِه۪

تَسْتَكْبِرُونَ

٩٣

Vemen azlemu mimmeni-fterâ ‘ala(A)llâhi keżiben ev kâle ûhiye ileyye velem yûha ileyhi şey-un vemen kâle seunzilu miśle mâ enzela(A)llâh(u)(k) velev terâ iżi-zzâlimûne fî ġamerâti-lmevti velmelâ-iketu bâsitû eydîhim eḣricû enfusekum(u)(s) elyevme tuczevne ‘ażâbe-lhûni bimâ kuntum tekûlûne ‘ala(A)llâhi ġayra-lhakki vekuntum ‘an âyâtihi testekbirûn(e)

Allah'a karşı yalan uyduran veya kendine bir şey vahyedilmemişken, "Bana vahyolundu" diyen, ya da "Allah'ın indirdiğinin benzerini ben de indireceğim" diye laf eden kimseden daha zalim kimdir? Zalimlerin şiddetli ölüm sancıları içinde çırpındığı; meleklerin, ellerini uzatmış, "Haydi canlarınızı kurtarın! Allah'a karşı doğru olmayanı söylediğiniz, ve onun âyetlerinden kibirlenerek yüz çevirdiğiniz için bugün aşağılayıcı azap ile cezalandırılacaksınız" diyecekleri zaman hallerini bir görsen!

Surenin tamamını oku

En'âm Suresi 93. Ayet Meâlleri

Meâller
Meâl Sahibiİfade
Abdulbaki Gölpınarlı MealiAllah'a boş yere iftira edenden, yahut, kendisine hiçbir şey vahyedilmediği halde bana da vahyedildi diyenden ve Allah'ın indirdiği hükümlere benzer hükümleri ben de yakında indireceğim diye söylenenden daha zalim kimdir ki? Meleklerin, ellerini uzattıkları ve delillerine karşı ululuk satmak istediğinizden ve haksız olarak Allah hakkında söylediğiniz şeylerden dolayı horlukla cezalandırılacak, aşağılık bir azaba uğrayacaksınız, haydi, kurtarın bugün canlarınızı dedikleri zaman o zalimlerin, ölümün şiddetiyle nasıl kıvrandıklarını bir görmelisin.
Diyanet İşleri Meali (Yeni)Allah’a karşı yalan uyduran veya kendine bir şey vahyedilmemişken, “Bana vahyolundu” diyen, ya da “Allah’ın indirdiğinin benzerini ben de indireceğim” diye laf eden kimseden daha zalim kimdir? Zalimlerin şiddetli ölüm sancıları içinde çırpındığı; meleklerin, ellerini uzatmış, “Haydi canlarınızı kurtarın! Allah’a karşı doğru olmayanı söylediğiniz, ve O’nun âyetlerinden kibirlenerek yüz çevirdiğiniz için bugün aşağılayıcı azap ile cezalandırılacaksınız” diyecekleri zaman hâllerini bir görsen!
Elmalılı Hamdi Yazır MealiAllah'a karşı yalan uyduran, yahut kendisine hiçbir şey vahyolunmadığı halde: "bana vahyedildi" diyen ve: "Allah'ın indirdiği gibi bir kitap da ben indireceğim" diye iddiada bulunandan daha zalim kim olabilir? O zalimlerin halini ölüm şiddeti içindeyken bir görsen! Melekler onlara ellerini uzatırlar ve:" Ruhunuzu teslim edin. Bugün, Allah'a karşı haksız şeyler söylediğinizden ve O'nun âyetlerine karşı böbürlenmenizden dolayı alçaltıcı bir azapla cezalandıralacaksınız" derler.
Mehmet Okuyan MealiAllah’a iftira edenden veya kendisine hiçbir şey vahyedilmemişken “Bana da vahyolundu.” diyenden ve “Ben de Allah’ın indirdiği ayetlerin benzerini indireceğim!” diyenden daha zalim kim olabilir ki! Ölümün (boğucu) dalgaları içinde, melekler de ellerini uzatmış, onlara “Canlarınızı çıkarın!” derken o zalimlerin hâlini bir görsen! Allah hakkında gerçek olmayanı söylemeniz ve O’nun ayetlerine karşı kibirlilik taslamış olmanız nedeniyle bugün alçaklık azabı ile cezalandırılacaksınız!
Ömer Nasuhi Bilmen MealiVe daha zalim kim vardır o kimseden ki, yalan yere Allah Teâlâ'ya iftirada bulunmuş, veya kendisine bir şey vahyedilmediği halde, «Bana vahyolundu,» demiş ve «Ben de Allah'ın indirdiğinin mislini indireceğim,» diye iddiada bulunmuş olur. Görecek olsan o zaman ki, zalimler ölüm gamerâtı içinde kalacak, onlara melekler de ellerini uzatarak: «Çıkarınız canlarınızı! Bugün zillet azabıyla cezalanacaksınız, Allah Teâlâ'ya karşı hak olmayanı söyler olduğunuzdan ve onun âyetlerinden böbürlenerek kaçtığınızdan dolayı,» diyeceklerdir.
Süleyman Ateş MealiAllah'a karşı yalan uydurandan, ya da kendisine bir şey vahyedilmemiş iken "Bana vahyolundu" diyenden ve "Ben de Allah'ın indirdiği gibi indireceğim!" diyenden daha zalim kim olabilir? O zalimler ölüm dalgaları içinde, melekler ellerini uzatmış: "Haydi canlarınızı çıkarın, Allah'a gerçek olmayanı söylemenizden ve O'nun ayetlerine karşı büyüklük taslamanızdan ötürü, bugün alçaklık azabıyla cezalandırılacaksınız!" (derken) onların halini bir görsen!
Süleymaniye Vakfı MealiBir yalanı Allah’a atfedenden veya kendisine bir şey vahyedilmemiş iken “Bana vahiy geldi” diyen yahut “Allah'ın indirdiği gibisini ben de indireceğim" sözünü söyleyen kişinin yaptığından daha büyük yanlışı kim yapabilir? Ölümün bütün etkileri ortaya çıktığında yanlışlar içindeki o kimseleri bir görsen. Melekler ellerini uzatıp şöyle derler: “Ruhlarınızı çıkarın. Bugün alçaltıcı bir azapla cezalandırılacaksınız. Bu ceza, Allah'a karşı gerçek dışı şeyler söylemiş olmanıza ve büyüklük taslayarak âyetlerinden uzaklaşmanıza karşılıktır."
Yaşar Nuri Öztürk MealiYalan düzüp Allah'a iftira eden veya kendine bir şey vahyedilmediği halde "Bana vahyedildi" diyen kişi ile, "Allah'ın ayet indirdiği gibi ben de indireceğim" diyen kimseden daha zalim kim vardır! Bir görsen o zalimleri ölüm dalgaları içindeyken. Melekler ellerini uzatmış, "Çıkarın canlarınızı!" diye! Bugün zillet azabıyla cezalandırılacaksınız; çünkü Allah'a karşı gerçek dışı şeyler söylüyordunuz ve çünkü O'nun ayetlerine karşı büyüklük taslıyordunuz.

En'âm Suresi 93. Ayet Hakkında Genel Bilgiler

Genel Bilgiler
SureEn'âm
Sure Numarası6
Ayet Numarası93
Sure TürüMekki
Bulunduğu Cüz8
Kur'an Sayfası157
Toplam Harf Sayısı289
Toplam Kelime Sayısı52

En'âm Suresi, Mekke döneminde inen bir sûredir. Bu sûre, özellikle tevhid inancı, peygamberlik, ahiret hayatı ve Allah'a karşı sorumluluk gibi konuları işleyerek müminlere hitap eder. 93. ayet, Allah'a iftira edenler ve kendilerine vahiy gelmediği halde bunu iddia edenlerin zalimliklerine dikkat çeker. Ayette, bu kişilerin ölüm anındaki durumları ve meleklerin onlara karşı tavırları betimlenmektedir. Ayet, zulmün ve yalanın sonuçlarının ne kadar ağır olduğunu ortaya koyarken, insanların kendi halinin acizliği içinde kalacaklarını hatırlatır. Özellikle Allah'ın indirdiği hükümlerle alay edenlerin sonu, aşağılayıcı bir azapla olacaktır. Bu bağlamda, ayetin genel içeriği, inanmanın ve Allah'a karşı dürüst olmanın önemini vurgular. Ayet, inananların doğru yolda kalmaları için bir uyarı niteliğindedir ve Mekke dönemi müslümanlarına yönelik bir mesaj taşır. Ayrıca, ayet üzerinden yapılan okumalarda, yönlendirici bir dil kullanılarak, Allah’a karşı yalan uyduranların sonu hakkında bir uyarı yapılmıştır.

En'âm Suresi 93. Ayet ile İlgili Dil Bilgisi Açıklamaları:

Dil bilgisi açıklamaları
KelimeTemel Anlamı
يَفْتَرِيiftira ediyor
وَحْيvahiy
زَلِيمzalim
عَذَابazap
مَلَائِكَةmelekler

Ayet, tecvid kuralları açısından dikkat edilmesi gereken bazı noktalara sahiptir. 'Melekler' kelimesinde 'idgam' kuralı, 'وَحْي' kelimesinde 'med' kuralı gözlemlenebilir.

En'âm Suresi 93. Ayet ile İlgili İstatistiksel Bilgiler ve Görselleştirme:

İstatiksel bilgiler
KelimeTemel AnlamıKur'an'daki Toplam Geçiş Sayısı
يَفْتَرِيiftira8
وَحْيvahiy70
زَلِيمzalım14
عَذَابazap88
مَلَائِكَةmelekler88

Bu kelimelerin Kur'an'da sıkça geçmesi, bu temaların inanç, ahlak ve ibadet açısından ne kadar önemli olduğunu vurgulamaktadır. 'İftira' ve 'zalım' temaları, doğru inanç ve davranışın önemine, vahiy ve melekler temaları ise dini öğretilerin kaynağına işaret etmektedir. Ayrıca, 'azap' kelimesinin sık kullanımı, kötü davranışların sonuçlarını hatırlatmakta ve insanları doğru yola yönlendirmeyi amaçlamaktadır.

عَذَاب

88

مَلَائِكَة

88

وَحْي

70

زَلِيم

14

يَفْتَرِي

8

Kelimelerin Kur'an'da geçiş grafiği

En'âm Suresi 93. Ayetin Meallerindeki Dilsel Farklılıklar:

Ayetin meallerindeki dilsel farklılıklar
Meal SahibiKullanılan İfadeDilsel Tonu
Abdulbaki GölpınarlıAllah'a boş yere iftira edenden Açıklayıcı
Diyanet İşleri (Yeni)Allah’a karşı yalan uyduranModern
Elmalılı Hamdi Yazıryalan uyduran, yahut kendisine hiçbir şey vahyolunmadığı haldeGeleneksel
Mehmet OkuyanAllah’a iftira edendenAçıklayıcı
Ömer Nasuhi Bilmenyalan yere Allah Teâlâ'ya iftirada bulunmuşGeleneksel
Süleyman AteşAllah'a karşı yalan uydurandanModern
Süleymaniye VakfıBir yalanı Allah’a atfedendenAçıklayıcı
Yaşar Nuri Öztürkyalan düzüp Allah'a iftira edenEdebi

Tabloda görülen ifadeler arasında birçok ortak nokta bulunmaktadır. 'Allah'a iftira eden' ya da 'yalan uyduran' ifadeleri birçok mealde benzer şekilde kullanılarak, bu ayetin vurgusunu güçlendirmektedir. Bu ifadelerin tercih edilmesi, ayetin ana mesajının net bir şekilde iletilmesine yardımcı olur. Bunun yanında, bazı meallerde 'yalan yere iftira' gibi daha açıklayıcı ifadeler kullanılarak, okuyucunun anlayışını kolaylaştırmayı hedeflemektedir. Farklı meallerdeki dilsel tonlar, bazı meallerin daha edebi bir dil kullanmasıyla birlikte daha modern veya geleneksel bir üslup sergilemekte olduğu görülmektedir. Bu durum, okuyucu kitlesinin ilgisini çekmek ve mesajın etkisini artırmak adına önemli bir unsurdur.