En'âm Suresi 50. Ayet Meâlleri
Meâl Sahibi | İfade |
---|---|
Abdulbaki Gölpınarlı Meali | De ki: Ben size, Allah'ın hazineleri yanımda da demiyorum, gaibi bilirim, ben bir meleğim de demiyorum. Ben, yalnız bana vahyedilen şeye uymadayım. De ki: Körle gözü açık kişi bir olur mu hiç? Ne diye hala düşünmezsiniz? |
Diyanet İşleri Meali (Yeni) | De ki: “Ben size, ‘Allah’ın hazineleri benim yanımdadır’ demiyorum. Ben gaybı da bilmem. Size ‘Ben bir meleğim’ de demiyorum. Ben sadece, bana gönderilen vahye uyuyorum.” De ki: “Görmeyenle gören bir olur mu? Siz hiç düşünmez misiniz?” |
Elmalılı Hamdi Yazır Meali | De ki: "Size Allah'ın hazineleri benim yanımdadır, demiyorum. Gaybı da bilmiyorum. Ve size, ben bir meleğim de demiyorum. Ben sadece bana vahyolunana uyuyorum." De ki: "Kör ile gören bir olur mu? Hiç düşünmez misiniz?" |
Mehmet Okuyan Meali | De ki: “Ben size ‘Allah’ın hazineleri benim yanımdadır’ demiyorum. [Gayb]ı (bilinemeyeni) de bilmem. Size ‘Şüphesiz ki ben bir meleğim’ de demiyorum. Ben, bana vahyolunandan başkasına uymuyorum.” De ki: “Kör ile gören bir olur mu? Hiç düşünmez misiniz?” |
Ömer Nasuhi Bilmen Meali | De ki: «Ben size demiyorum ki, benim yanımda Allah Teâlâ'nın hazineleri vardır. Ve ben gaybı da bilmem ve size 'Ben hakikaten meleğim' de demiyorum. Ben bana vahyolunandan başkasına tâbi olmam.» De ki: «Kör ile görür kimse müsavî olur mu? Hiç düşünmez misiniz?» |
Süleyman Ateş Meali | De ki: "Ben size, Allah'ın hazineleri yanımdadır, demiyorum. Gaybı da bilmem. Size 'Ben meleğim' de demiyorum. Ben sadece bana vahyolunana uyuyorum." De ki: "Körle, gören bir olur mu? Düşünmüyor musunuz?" |
Süleymaniye Vakfı Meali | De ki “Ben size Allah'ın hazineleri yanımdadır demiyorum. Gizli bilgileri (gaybı) de bilmem. Size, ben bir meleğim de demiyorum. Bana ne vahyedilirse ben ona uyarım.” De ki “Gören ile görmeyen bir olur mu? Hiç düşünmez misiniz?” |
Yaşar Nuri Öztürk Meali | Onlara şunu söyle: "Ben size Allah'ın hazineleri yanımdadır demiyorum. Gaybı da bilmem ben! Size ben bir meleğim de demiyorum. Yalnız bana vahyedilene uyarım ben!" Sor onlara: "Körle gören bir olur mu? Hâlâ düşünmüyor musunuz?" |
En'âm Suresi 50. Ayet Hakkında Genel Bilgiler
Sure | En'âm |
Sure Numarası | 6 |
Ayet Numarası | 50 |
Sure Türü | Mekki |
Bulunduğu Cüz | 8 |
Kur'an Sayfası | 151 |
Toplam Harf Sayısı | 145 |
Toplam Kelime Sayısı | 25 |
En'âm Suresi, Mekki bir sure olup İslam'ın erken dönemlerinde inmiştir. Genel olarak, bu sure, Allah'ın birliği, peygamberlerin görevi ve ahiret hayatının gerçekliği üzerine yoğunlaşmaktadır. Ayet 50, peygamberin, Allah'ın hazinelerinin yanında olmadığını ve gaybı bilmediğini ifade eder. Bu bağlamda, peygamberin insanlarla olan ilişkisini ve onlara nasıl hitap ettiğini anlamak önemlidir. Peygamber, kendine atfedilen ilahi özellikleri reddederek, sadece kendisine vahyedilen bilgiye dayandığını belirtir. Bu, İslam'ın temel inançlarına dair bir vurgu yapar, zira sadece Allah'ın bilgisi ve iradesi her şeyin üzerindedir. Aynı zamanda, insanları düşünmeye ve akıllarını kullanmaya teşvik eder. Düşünce çağrısı ile beraber 'kör ile görenin bir olamayacağı' ifadesi, insanlara gerçekleri ayırt edebilme yetilerini hatırlatır. Bu ayet, hem bir uyarı hem de bir tebliğ niteliği taşır ve insanları düşünmeye davet eder.
En'âm Suresi 50. Ayet ile İlgili Dil Bilgisi Açıklamaları:
Kelime | Temel Anlamı |
---|---|
آلَام | hazineler |
غَيْب | gayb |
مَلَك | melek |
وَحْي | vahiy |
كَلِمَة | kelime |
Ayetin içerisinde önemli tecvid kuralları bulunmaktadır. Özellikle idgām (bitiş birleşmesi) ve med (uzatma) kuralları sıkça gözlemlenmektedir.
En'âm Suresi 50. Ayet ile İlgili İstatistiksel Bilgiler ve Görselleştirme:
Kelime | Temel Anlamı | Kur'an'daki Toplam Geçiş Sayısı |
---|---|---|
آلَام | hazineler | 7 |
غَيْب | gayb | 9 |
مَلَك | melek | 8 |
وَحْي | vahiy | 18 |
كَلِمَة | kelime | 12 |
Bu kelimeler, Kur'an'da sıkça kullanılır çünkü İslam'ın temel inançları ve kavramları ile doğrudan ilişkilidir. Özellikle 'gayb' ve 'vahiy', inanç sisteminin merkezi unsurlarıdır. 'Hazineler' kelimesi, Allah’ın kudretini ifade ederken, 'melek' kelimesi ise Allah’ın iradesinin yerine getirilmesinde rol oynayan yaratıkları belirtir. Bu kelimeler, Allah'ın bilgisi, iradesi ve yaratılış üzerindeki etkisinin anlaşılmasına katkıda bulunur.
وَحْي
18
كَلِمَة
12
غَيْب
9
مَلَك
8
آلَام
7
En'âm Suresi 50. Ayetin Meallerindeki Dilsel Farklılıklar:
Meal Sahibi | Kullanılan İfade | Dilsel Tonu |
---|---|---|
Abdulbaki Gölpınarlı | Ben size, Allah'ın hazineleri yanımda da demiyorum. | Geleneksel |
Diyanet İşleri | Ben size, ‘Allah’ın hazineleri benim yanımdadır’ demiyorum. | Açıklayıcı |
Elmalılı Hamdi Yazır | Size Allah'ın hazineleri benim yanımdadır, demiyorum. | Geleneksel |
Mehmet Okuyan | Ben size ‘Allah’ın hazineleri benim yanımdadır’ demiyorum. | Modern |
Ömer Nasuhi Bilmen | Ben size demiyorum ki, benim yanımda Allah Teâlâ'nın hazineleri vardır. | Geleneksel |
Süleyman Ateş | Ben size, Allah'ın hazineleri yanımdadır, demiyorum. | Modern |
Süleymaniye Vakfı | Ben size Allah'ın hazineleri yanımdadır demiyorum. | Açıklayıcı |
Yaşar Nuri Öztürk | Ben size Allah'ın hazineleri yanımdadır demiyorum. | Modern |
Tablodaki ifadelere bakıldığında, 'Allah'ın hazineleri yanımdadır' ifadesinin çoğu mealde ortak olarak kullanıldığı görülmektedir. Bu ifadenin tercih edilmesinin nedeni, ayetin ana temasını vurgulamak ve okuyucunun dikkatini çekmektir. Özellikle geleneksel ve modern mealler arasında, kullanılan ifadelerde belirgin bir farklılık göze çarpmaktadır. Geleneksel mealler, daha eski bir dil kullanırken, modern mealler daha akıcı ve çağdaş bir dil tercih etmektedir. Bununla birlikte, bazı ifadelerde anlam açısından önemli farklılıklar bulunmamaktadır; yalnızca dilsel tonları farklıdır. Örneğin, 'Ben gaybı da bilmem' ifadesi, hemen hemen her mealde benzer biçimde ifade edilmiştir. Ancak, bazı meallerde daha açıklayıcı bir dille, daha detaylı bilgi verilmiştir. Bu durum, okuyucunun metni daha iyi anlamasına yardımcı olur.