فَاطِرٍ

Fatır Suresi 25. Ayet

وَاِنْ

يُكَذِّبُوكَ

فَقَدْ

كَذَّبَ

الَّذ۪ينَ

مِنْ

قَبْلِهِمْۚ

جَٓاءَتْهُمْ

رُسُلُهُمْ

بِالْبَيِّنَاتِ

وَبِالزُّبُرِ

وَبِالْكِتَابِ

الْمُن۪يرِ

٢٥

Ve-in yukeżżibûke fekad keżżebe-lleżîne min kablihim câet-hum rusuluhum bilbeyyinâti vebi-zzuburi vebilkitâbi-lmunîr(i)

(Ey Muhammed!) Eğer seni yalanlıyorlarsa bil ki, onlardan öncekiler de peygamberlerini yalanlamışlardı. Oysa peygamberleri onlara apaçık delilleri, sahifeleri ve aydınlatıcı kitabı getirmişlerdi.

Surenin tamamını oku

Fatır Suresi 25. Ayet Meâlleri

Meâller
Meâl Sahibiİfade
Abdulbaki Gölpınarlı MealiVe seni yalanlarlarsa gerçekten de onlardan öncekiler de, peygamberleri, onlara apaçık delillerle, sahifelerle ve aydınlatıcı kitapla geldikleri halde yalanladılar.
Diyanet İşleri Meali (Yeni)(Ey Muhammed!) Eğer seni yalanlıyorlarsa bil ki, onlardan öncekiler de peygamberlerini yalanlamışlardı. Oysa peygamberleri onlara apaçık delilleri, sahifeleri ve aydınlatıcı kitabı getirmişlerdi.
Elmalılı Hamdi Yazır MealiSeni yalanlıyorlarsa, onlardan öncekiler de yalanlamışlardı. Onlara peygamberleri mucizelerle, sahifelerle ve aydınlatıcı kitaplarla gelmişlerdi.
Mehmet Okuyan MealiSeni yalanlarlarsa (üzülme), elbette onlardan öncekiler de kendilerine apaçık deliller, sahifeler ve aydınlatıcı kitabı getiren elçileri yalanlamışlardı.
Ömer Nasuhi Bilmen MealiVe eğer seni tekzîp ediyorlarsa onlardan evvelkiler de (kendi peygamberlerini) muhakkak ki tekzîp etmişlerdi. Onlara peygamberleri açık hüccetler ile ve yazılı sahifeler ile ve aydınlatan kitaplar ile gelmişlerdi.
Süleyman Ateş MealiEğer (bunlar) seni yalanlıyorlarsa (üzülme çünkü) bunlardan öncekiler de yalanlamışlardı. Elçileri onlara açık kanıtlar, sahifeler ve aydınlatıcı Kitap getirmişlerdi (yine de onları yalanladılar).
Süleymaniye Vakfı MealiEğer sana yalancı diyorlarsa bil ki, onlardan öncekiler de elçilerine yalancı demişlerdi. Hâlbuki elçileri onlara belgeler, sayfalar ve aydınlatıcı kitaplar getirmişlerdi.
Yaşar Nuri Öztürk MealiSeni yalanlıyorlarsa, onlardan öncekiler de yalanlamıştı. Resulleri onlara açık-seçik mesajlar, sayfalar ve aydınlatıcı kitap getirmişlerdi.

Fatır Suresi 25. Ayet Hakkında Genel Bilgiler

Genel Bilgiler
SureFatır
Sure Numarası35
Ayet Numarası25
Sure TürüMekki
Bulunduğu Cüz23
Kur'an Sayfası440
Toplam Harf Sayısı118
Toplam Kelime Sayısı29

Fatır Suresi, Mekke döneminde inmiş olan ve genel olarak insanların Allah'ın varlığına, birliğine ve kudretine dikkat çekmeyi amaçlayan bir suredir. Bu sure, Kur'an'ın derin anlamlarını ve evrendeki düzeni açıklayan ayetler içermektedir. 25. ayet, Peygamber Efendimiz (s.a.v) zamanındaki inkarcıların tutumunu ele almakta ve onlardan önceki kavimlerin de benzer bir şekilde peygamberleri yalanladıklarını hatırlatmaktadır. Ayet, inkarcıların geçmişte de benzer yanlışlar yaptığını vurgulayarak, Hz. Muhammed'e (s.a.v) bu tür bir yalanlamanın, aslında peygamberlerin karşılaştığı evrensel bir durum olduğunu göstermektedir. Bu bağlamda, ayet hem teselli edici bir mesaj taşımakta hem de geçmişte yaşanan tarihi gerçeklere atıfta bulunmaktadır. Ayrıca, ayette geçen 'apaçık deliller', 'sahifeler' ve 'aydınlatıcı kitap' ifadeleri, peygamberlerin getirdiği mesajların geçerliliğini ve önemini de ortaya koymaktadır. Bu, inkarcıların yalanlamalarının aslında ne kadar geçersiz olduğunu gözler önüne serer. Sonuç olarak, bu ayet, inkar edenler için bir uyarı ve inananlar için bir teselli niteliğindedir.

Fatır Suresi 25. Ayet ile İlgili Dil Bilgisi Açıklamaları:

Dil bilgisi açıklamaları
KelimeTemel Anlamı
يَكَذِّبُوكَseni yalanlıyorlar
أَتَىgeldi
بَيِّنَاتٍapaçık deliller

Ayetin içinde yer alan bazı kelimeler, Arapça'nın dil yapısına uygun olarak kullanılmıştır. Örneğin, 'يَكَذِّبُوكَ' kelimesi, yalanlamayı ifade ederken, 'أَتَى' fiili peygamberlerin gelmesini ve mesaj getirmesini ifade eder. 'بَيِّنَاتٍ' kelimesi ise, delilin açık ve net olduğunu belirtmektedir. Bu kelimeler, ayetin anlamını güçlendirir ve tecvid açısından da dikkatli bir şekilde okunması gereken kelimelerdir.

Fatır Suresi 25. Ayet ile İlgili İstatistiksel Bilgiler ve Görselleştirme:

İstatiksel bilgiler
KelimeTemel AnlamıKur'an'daki Toplam Geçiş Sayısı
يَكَذِّبُyalanlamak19
أَتَىgelmek15
بَيِّنَاتٍapaçık deliller8

Bu kelimeler Kur'an'da farklı bağlamlarda sıkça kullanılan kelimelerdir. 'يَكَذِّبُ' kelimesi, inkar, yalanlama gibi durumları ifade etmek için oldukça önemlidir çünkü Kur'an'daki birçok ayette inkar edenlerin tutumları ele alınmaktadır. 'أَتَى' kelimesi ise, peygamberlerin görevlerini ve mesajlarını getirmelerini anlatan ayetlerde kullanılmaktadır. 'بَيِّنَاتٍ' kelimesi ise, delil ve kanıt sunma gerekliliğini vurgulayan ayetlerde karşımıza çıkmaktadır. Bu kelimeler, Kur'an'ın tebliğ ettiği mesajın ciddiyetini ve önemini vurgulamak amacıyla sıkça tercih edilmektedir.

يَكَذِّبُ

19

أَتَى

15

بَيِّنَاتٍ

8

Kelimelerin Kur'an'da geçiş grafiği

Fatır Suresi 25. Ayetin Meallerindeki Dilsel Farklılıklar:

Ayetin meallerindeki dilsel farklılıklar
Meal SahibiKullanılan İfadeDilsel Tonu
Abdulbaki Gölpınarlıseni yalanlarlarsaAçıklayıcı
Diyanet İşleriseni yalanlıyorlarsaGeleneksel
Mehmet Okuyanseni yalanlarsalarModern
Elmalılı Hamdi Yazırseni yalanlıyorlarsaGeleneksel
Ömer Nasuhi Bilmeneğer seni tekzîp ediyorlarsaGeleneksel
Süleyman Ateşeğer (bunlar) seni yalanlıyorlarsaAçıklayıcı
Süleymaniye Vakfıeğer sana yalancı diyorlarsaModern
Yaşar Nuri Öztürkseni yalanlıyorlarsaModern

Yukarıdaki tablodan da görüldüğü gibi, farklı meallerde benzer ifadeler kullanılırken, ifadelerin tonları arasında bazı farklılıklar gözlemlenmektedir. Örneğin, 'seni yalanlıyorlarsa' ifadesi, Diyanet İşleri ve Elmalılı Hamdi Yazır gibi geleneksel meallerde sıkça tercih edilirken, modern yorumlarda ise 'seni yalanlarsalar' gibi ifadeler kullanılmaktadır. Bu durum, meallerin güncelliğini koruma çabasının bir yansımasıdır. Çoğu mealde 'seni yalanlıyorlarsa' ifadesinin tercih edilmesi, bu ifadenin doğrudan ve net bir dille yalanlamayı ortaya koymasıyla ilgili olabilir. Bunun yanı sıra, mealler arasında 'tekzîp' gibi kelimelerin kullanımı da dikkat çekmektedir; bu kelime daha geleneksel bir dil kullanırken, 'yalanlamak' gibi ifadeler daha yaygın ve günlük dildeki karşılığını yansıtmaktadır. Bu durum, mealler arasındaki dilsel ve anlamsal farklılıkları gösterirken, aynı zamanda okuyucuların anlayış düzeyine yönelik bir hassasiyetin de belirtisi olarak değerlendirilebilir.